previous | contents | next
A Manual for missionaries
and others employed among the Ojebway Indians
by Edward F. Wilson, 1874
Part II. Dialogs and Exercises.
EXERCISES WITH PARSING.
"Owh dush enene oo-oo keëkedo, Omah keöonjemahjahwug; ningenoonduhwaug suh oo-oo keëkedoowaud, Umba Dothaning ezhahdah. Joseph dush ogenoopenuhnaun enewh wekahnesun, ogemekuhwaun dush ewede Dothaning."
"Ow dash inini o'o ki-ikido, Oma ki-onji-majawag; ninginondawag sa o'o ki-ikidowad, Ambe Dothaning izhada. Joseph dash oginopinanan iniw wikanisan, ogimikawan dash iwidi Dothaning."
"And the man said, they are departed hence; for I heard them say, Let us go to Dothan. And Joseph went after his brethren, and found them in Dothan. - (Gen. xxxvii, 17)
Owh def.art., the; dush, conj., and; enene, noun anim., man; oo-oo, dem.pron.inan., this; keëkedo, verb neut. 4th par. pref. ind. 3rd pers. sing., he said; omah, adv., here; ke-oonje-mahjahwug, ke, sign of the pref., oonje, particle, from, mahjahwug, they go, start, 3rd pers. pl. )neuter verb, Par. 1), they have gone from; ningenoonduhwaug, trans. verb, 2nd par. pref. ind. 1st pers. sing. pl. obj. (I - them), I heard them; suh, partcile of assertion, (see adverbs); oo-oo, this; keëkedoowaud, verb neut. 4th par. perf. subj. 3rd pers. pl., them to say, or, thet they said; Umba, adv., Come! Dothaning, ing, sign of dative, to Dothan; ezhahdah, verb neut. 1st par. imper. mood, 1st pers. pl., let us go. Joseph dush oge-noopenuhnaun, verb trans. 3rd par. perf. ind. 3rd pers. sing. (He - them), He followed them; enewh, def. art. sing. 2nd 3rd pers., to agree with the noun following; wekahnesun, noun anim. insep. from pron., his brother or brethern; oge-mekuhwaun, trans. verb, par 2, perf. ind. 3rd pers. sing. (he - them), he found them; dush, and; ewede, adv., there; Dothaning, in Dothan.
"Kepuggummeühyahmuhgud dush uhpe Joseph tagwishing emuh uhyahnid enewh wekahnesun oogekesekoonegoon oopuhpeesekuhwahgun ewh ahnooj anuhdetag puhpeesekuhwahgun kahahgwid."
"Kipagami-ayamagad dash api Joseph tegwishing ima ayanid iniw wikanisan ogikisikonigon opapisikawagan iw anoj enaditeg papisikawagan ka-agwid."
"And it came to pass when Joseph was come unto his brethren, that they stript Joseph out of his coat, his coat of many colours that was on him." — (Gen. xxxvii, 23.)
Ke-puggummeühyahmuhgud, verb impers. 8th par. perf. sing., it came to pass; dush, and, uhpe, adv., when; Joseph tagwishing, verb neut. 6th par. pres. part. 3rd pers. sing., he arriving, or having arrived; emuh, adv., in there, there; uhyahnid, verb neut. (uhyah) lst par. pres. subj. 2nd 3rd pers. sing., where they are; enewh, def. art. 2nd. 3rd pers.; wekahnesun, noun anim. insep. from pron., his brother or brethren; ooge-kesekoonegoon, from kesekuhmuhwaun, the accommodative (Mod. C.) of okesekuhwaun, he strips him, verb trans. par. 2, pass. voice, indic. perf. 2nd 3rd pers. sing., he was stripped by them of his; o-puhpeesekuhwahgun, noun inanim. with poss. pron., his coat; ewh ahnooj, adv., various; anuhdetag, verb impers. par. 2, pres. part. sing., from uhnuhdeta, dyed, coloured; puhpeesekuhwahgun, coat; kah-ahgwid, verb trans. par. 6, perf. part. 3rd pers. sing. (from od-ahgwin, he wears it), that he wore.
"Enenewedoog, wekahnesemahdoog, kuhya oosemahdoog, pezinduhweshig, noongoom wahenenuhgoog guhnooduhmauzooyaun.
"(Uhpe dush kahnoonduhwahwaud che Hebrewemoonid, ashkum kepezaunegahbuhwewug.)"
"Men, brethren, and fathers, hear ye my defence which I make now unto you.
"And when they heard that he spake in the Hebrew tongue to them, they kept the more silence." — (Acts xxii, 1, 2.)
Enenewedoog, noun anim. voc. pl., O men; wekahnesemahdoog, noun anim. voc. pl, O brethren; kuhya, conj, and, oosemahdoog, noun anim. voc. pl, O fathers, (See on nouns insep. from p. pron., p. 19); pezinduhweshig, from pezinduhwaun, verb trans. par. 2, imper. mood, ye — me, listen ye to me; noongoom, adv., now; wah-enenuhgoog, from enaun, tell, insentional particle we prefixed, verb trans. par. 3, participle (we changed to wah, see p. 118) pres., I — you, what I am about to tell you; guhnooduhmauzoyaun, from guhnooduhmuhwaun, the accommodative (Mod. C.) of guhnoonaun, speak to. Guhnoodumuhwaun has again been put into the Reflexive, (Mod. A., making guhnoodumauzo, he speaks for himself, (see note on Reflex Verbs, p. 95), pres. subj. lst pers. sing., that I speak for myself.
Uhpe, adv., when; dush, conj., then or and; kahnoonduhwahwaud, verb trans. par. II. perf. subj. 3rd pers. pl., when they heard him; che-Hebrewemoonid, from Hebrewemoo, he speaks Hebrew, (moo being an end-syllable signifying speaking a language), verb neut. par. 4, pres. subj. 2nd 3rd pers. sing., with che, to, prefixed, him to speak Hebrew; ashkum, adv., more and more; kepezaunegahbuhwewug, this verb is made up of two particles, pezaune, quiet, silient, and gahbuhwe (see endings p. 120), standing, thus: pezaune-gahbuhwe, he stands still, verb neut. par. 3, perf. indic. 3rd pers. pl., they stood still, they thy kept silence standing.
previous | contents | next