| Home / Grammar / Dictionaries / Lessons / Materials / Links |

 

Familiar phrases
to facilitate conversation in the Indian language.
(Wikwemikong, 1872)

 


6. On the weather

[Modern Southwestern Ojibwe variant is shown in green brackets]


How is the weather?
Anin eji gijigak?
[Aaniin ezhi-giizhigak?]

Is it fine weather?
Mino gijigad na?
[Mino-giizhigad na?]

Is it bad weather?
Matchi gijigad na?
[Maji-giizhigad na?]

The weather is very bad.
Kitchi niskadad.
[Gichi-niiskaadad.]

It is cloudy, it is clear.
Anakwatoka, mijakwat.
[Aanakwadokaa, mizhakwad.]

The sun shines.
Gissis sagassige.
[Giizis zaagasige.]

It is foggy, the sun does not appear.
Awan, kawin gissis bi nagosissi.
[Awan, gaawiin giizis bi-naagozisii.]

It is windy. It blows hard, it is stormy.
Nodin. Kitchi nodin.
[Noodin. Gichi-noodin.]

It is dreadful time indeed.
Geget gotamigwad.
[Geget gotaamigwad.]

The wind turned.
Gwekwanimad.
[Gwekaanimad.]

I think it will rain today.
Ta gimiwan nongo nind inendam.
[Da-gimiwan noongom nindinendam.]

It drizzles, it rains, it hails.
Awanibissan, gimiwan, sessegan.
[Awanibisaa, gimiwan, zesegan.]

Is it raining?
Gimiwan na?
[Gimiwan na?]

It rained when I left home.
Gimiwanoba api ba madjaian endaiang.
[Gimiwanoban apii ba-maajaayaan endaayang.]

But it does not rain now.
Kawin dash nongo gimiwansinon.
[Gaawiin dash noongom gimiwanzinoon]

I am wet I am all wet.
Nin nissabawe apitchi go nin nibiw.
[Ninisaabaawe aapiji go ninibiiw.]

Are you not wet?
Ki nibiw na gaie kin?
[Ginibiiw na gaye giin?]

I am wet too I have no umbrella.
Gaie nin nissabawe kawin nind aiansin agawateowin.
[Gaye ninisaabaawe gaawiin nindayaanziin agawaate`on.]

Are you afraid of getting wet?
Ki gotan na wi nissabaweian?
[Gigotaan na wii-nisaabaaweyan?]

Yes, I am afraid of it.
E, nin gotan sa.
[Enh, nigotaan sa.]

I used to be sick when I get wet.
Nind akos sa ko nessabaweianin.
[Nindaakoz sa go nesaabaweyaan.]

It is cold. It is very cold.
Kissina, kitchi kissina.
[Gisinaa, gichi-gisinaa.]

I am cold, very cold.
Nin bingetch, nin kitchi bingetch.
[Nimbiingej, ni-gichi-biingej.]

The lake and the river are freezing.
Kibadin kitchigami, sibi gaie.
[Gibaadin gichigami, ziibi gaye.]

The lake is frozen hard.
Kitchigami kitchi mashkawadin.
[Gichigami gichi-mashkawaadin.]

This after noon I will skate.
Nongom gi ishkwa naokweg nin wi joshkwadae.
[Noongom gii-ishkwaa-naawakweg niwii-zhooshkwaada`e]

Come and warm yourself.
Pindigen bi awasson.
[Biindigen bi-awazon.]

There is fire here.
Ashkote atemagad oma.
[Ishkode atemagad omaa.]

It snows fast. It snows thick.
Kitchi sogipo. Mamangadepo.
[Gichi-zoogipo. Mamaangadepo.]

It thaws now, the snow is soft.
Jaigwa abawa, shakagonaga.
[Azhigwa aabawaa.]

The snow melts away.
Agon ningiso.
[Goon ningizo]

It begins to warm.
Jaigwa madjitamagad tchi kijateg.
[Azhigwa maajitaamagad ji-gizhaateg.]

It is very warm.
Geget kitchi kijate.
[Geget gichi-gizhaate.]

Let us go into the shade.
Agawateg ijada.
[Agawaateg izhaadaa.]

We will have a heavy rain, it is too warm.
Ta kitchi gimiwan, osam kijate.
[Da-gichi-gimiwan, onzaam gizhaate.]

It lightens excessively.
Kitchi wassamowag animikig.
[Gichi-waasamoowag animikiig.]

The sky is cloudy all over.
Kitchi nangwanakwad.
[Gichi-ningwaanakwad.]

It thunders, the thunder roars.
Animikika, masitagosiwag animikig.
[Animikiikaa, masitagosiwag?? animikiig.]

Are you afraid of thunder?
Ki gossag na animikig?
[Gigosaag na animikiig?]

To be sure.
Aningegona.
[Enange go naa.]

Many people are afraid of thunder.
Nibiwa bemadisidjig o gossawan animikin.
[Niibiwa bemaadizijig ogosaawaan animikiin.]

I never was afraid of it.
Kawin nin wika nin gossassig.
[Gaawiin niin wiikaa nigosaasiig.]

Be not afraid, the storm is over.
Kego segisiken, jaigwa ishkwa-niskadad.
[Gego zegiziken, azhigwa ishwaa-niiskaadad.]

It clears up.
Eshkam mijakwat.
[Eshkam mizhakwad.]

I see the rainbow.
Nin wabandan nagwagan.
[Niwaabandaan nagweyaab.]

This is a sign of fair weather.
Mi wendji kikendaming tchi mino-gijigad.
[Mii wenji-gikendaming ji-mino-giizhigad.]

It is very good that it was rained.
Kitchi minwendagwad gi gimiwan.
[Gichi-minwendaagwad gii-gimiwan.]

The ground was already too dry.
Osam jaigwa bibinekamigideban aki.
[Onzaam azhigwa bibinekamigideban?? aki.]

But now the fields will produce well.
Nongom dash weweni ta-nitawiginon kitiganan.
[Noongom dash weweni da-nitaawiginoon gitiganan.]

It is dirty now after the rain.
Ajishkika nongom gi-gimiwang.
[Azhashkikaa noongom gii-gimiwang.]

 

previous | top | next

 

© weshki-ayaad