Домой / Грамматика / Словари / Уроки / Материалы / Индеанистика / Ссылки 

 

Оджибвейско-русский словарь

 

Обозначения:

(vai) - одушевленный непереходный глагол
(vii) - неодушевленный непереходный глагол
(vta) - одушевленный переходный глагол
(vti) - неодушевленный переходный глагол
(na) - одушевленное существительное
(ni) - неодушевленное существительное
(pc) - частица
(pr) - местоимение
(pv) - преверб (или пренаун)

 

a'aw (pr) - (см:aw) тот (об одушевленном существительном)
a'awedi (pr) - (см:awedi) тот дальше (об одушевленном существительном)

aaba' (vta) - отвязывать, развязывать кого-л.
aaba'amaw (vta) - отвязывать, развязывать (что-л.) для кого-л.
aaba'an (vti) - отвязывать, развязывать что-л.

aabaabika' (vta) - отпирать кого-л. ключом
aabaabika'an (vti) - отпирать что-л. ключом
aabaabika`amaw (vta) - отпирать что-л. для кого-л. ключом
aabaabika'igaade (vii) - это отперто ключом
aabaabika'igan(an) (ni) - ключ
aabaabika'iganike (vai) - я делаю ключ(и), замок(и)

aabaabiigin (vta) - разматывать, распутывать кого-л. (подобного веревке)
aabaabiiginan (vti) - разматывать, распутывать что-л. (подобное веревке)

aabaakwad (vii) - погода проясняется после шторма, бури

aabadad (vii) - это полезное для использования
aabadizi (vai) - он полезный для использования

aaba'igaade (vii) - это отвязано, развязано
aaba'igaazo (vai) - он отвязан, развязан

aabaji' (vta) - использовать кого-л.
aabajichigan(an) (ni) - инструмент
aabajitoon (vti) - использовать что-л.

aabanaabam (vai) - обернуться и посмотреть на кого-л. сзади
aabanaabandan (vti) - обернуться и посмотреть на что-л. сзади

aaba'oodoo (vai) - он развязывает дикий рис (после сбора)
aaba'oodoon (vti) - развязывать что-л.; разматывать что-л. с катушки

aabawaa (vii) - (тж: aabawaamagad) теплая погода

aabiding (pc) - однажды, раз (miinawaa aabiding - еще раз)

aabita (pc) - половина
aabitaa-dibikad (vii) - полночь
aabita-niibino-giizis (na) - (тж:aabita-niibini-giizis) (см:baapaashkizige-giizis) июль, месяц середины лета
aabitaa-omooday (pc) - пол-бутылки, пинта
aabitaawisag (pc) - пол-ящика, пол-барреля
aabitaawizi (vai) - быть в первой/последней четверти (о луне) (giizis aabitaawizi - луна в своей первой/последней четверти)
aabitawaabik (ni) - пол-доллара
aabitawagaam (pc) - на полпути через реку, озеро
aabitawayi'ii (pc) - полпути, на полпути
aabitawikana (pc) - на полпути (по дороге из одного места в другое)
aabita-zhooniyaans(ag) (na) - пятицентовик, монета в пять центов
aabitoobadoon (vti) - наливает что-л. до половины (жидкость)
aabitoobii (vii) - это наполовину наполнено (жидкость)
aabitoonazh /aabitoonan-/ (vta) - почти убить кого-л., убить кого-л. на половину
aabitoose (vii) - среда (день недели)
aabitooshkine (vii) - это наполовину наполнено

aaboodinagizhii (vai) - он кувыркается
aaboojibizo (vai) - он делает сальто

aadizookaan(ag) (na) - традиционная история; легенда; миф
aadizooke (vai) - он рассказывает традицоинную историю, легенду
aadizookewinini(wag) (na) - рассказчик

aagask(wag) (na) - степной или луговой тетерев

aagawayi'ii (pc) - вне поля зрения, за чем-либо
aagawi-minis (pc) - за островом

aagim(ag) (na) - снегоступ
aagimose (vai) - он идет на снегоступах

aagimaak(wag) (na) - черный ясень (со светлой корой и темной древесиной)

aajigade(g) (na) - лысуха (птица)

aajikode (vai) - на этом поставлена зарубка (для разметки)

aajim (vta) - говорить о ком-л.; рассказывать о ком-л.
aajindan (vti) - говорить о чем-л.; рассказывать о чем-л.

aakoshkade (vai) - (также:aakwashkade) у него болит живот
aakozi (vai+o) - он болен; у него болит что-л.
aakoziiwigamig(oon) (ni) - больница, госпиталь
aakoziwin(an) (ni) - болезнь

aami (vai) - он (рыба) мечет икру

aamoo(g) (na) - пчела
aamoo-ziinzibaakwad (ni) - мед

aanakwad(oon) (ni) - облако

aanapii (pc) - когда
aanapiish (pc) - когда

aanawi (pc) - но; вопреки; во что бы то ни стало; любым путём

aandeg(wag) (na) - ворона

aandi (pc) - (тж:aaniindi) где
aaniin apii (pc) - когда
aaniin iw apii (pc) - когда
aaniin minik (pc) - сколько
aaniin! (pc) - привет! здравствуй!
aaniin (pc) - как; почему; каким образом
aaniindi (pc) - (тж: aandi) где
aaniish apii (pc) - когда
aaniish (pc) - как; почему; каким образом

aanimad (vii) - дует очень сильный ветер (создающий опасность)

aanimendam (vai) - он страдает умственно, душевно
aanimizi (vai) - он серьезно болен; он страдает

aanind (pc) - некоторое количество; несколько

aanish inange (pc) - конечно; без сомнения

aanishim (vta) - отговаривать кого-л.

aanji' (vta) - изменять кого-л.; переделывать кого-л.
aanji- (pv) - перемена, изменение
aanji-bimaadizi (vai) - он меняет свою жизнь
aanjitoon (vta) - менять что-л.; изменять что-л.

aano- (pv) - в пустую; безрезультатно

aanzikan (vti) - менять что-л. (из одежды); переодевать что-л. (из одежды)
aanzikonaye (vai) - он меняет одежду; он переодевается

aanziyaan(an) (ni) - набедренная повязка

aapideg (pc) - (также:aapidekamig) без сомнения; конечно

aapiji (pc) - очень; довольно
aapijibatoo (vai) - он убегает, он сбегает
aapijishin (vai) - он плохо упал; он умирает от падения

aasamisag(oon) (ni) - стена

aashkwanendaagozi (vai) - он слишком умен для собственного блага, он умен не на пользу

aate (vii) - это погашено
aate'an (vti) - тушить что-л.; гасить что-л.
aate'igan(an) (ni) - огнетушитель
aateshkodawe (vai) - он тушит огонь
aateshkodawewinini(wag) (na) - пожарник

aawadaaso (vai+о) - он тащит (что-л.)
aawadoon (vti) - тащить что-л.
aawazh /aawan-/ (vta) - тащить кого-л.

aawan (vii) - это есть
aawi (vai) - он есть
aawi'idizo (vai) - он изображает из себя (кого-л.), он притворяется (кем-л.)
aawikaazo (vai) - он изображает из себя (кого-л.)

aazhawa'am (vai) - он пересекает путь моего каное
aazhawa'o (vai) - он пересекает водное пространство на каное/лодке
aazhawaadagaa (vai) - он плывет через что-то, он переплывает (с одной стороны на другую)
aazhawagaazii (vai) - он переходит реку вброд
aazhawayi'ii (pc) - на другой стороне, за

aazhibik(oon) (ni) - утес скалы

aazhogan(an) (ni) - мост
aazhoge (vai) - он переходит водное пространство по мосту

aazhoningwa'igan(ag) (na) - нагрудная сумка, бандольер

abashkwebiigininjiishin (vai) - у него волдырь/нарыв на руке
abashkwebiigizi (vai) - у него волдырь/нарыв
abashkwebiigizideshin (vai) - у него волдырь/нарыв на ноге

abaabas /abaabasw-/ (vta) - окуривать кого-л.
abaabasan (vti) - окуривать что-л.
abaabaso (vai) - он окуривает себя, окуривается

abaagamizan (vti) - разогревать что-л. (жидкость)
abaasandeke (vai) - он греется/загорает на солнце
abaaso (vai) - он греется на солнце
abaate (vii) - теплеет (о погоде)
abaawiganezo (vai) - он греет свою спину

abi (vai) - он там (в каком-либо месте); он дома
abiichigaade (vii) - в том месте живут, то место обжито
abiitan (vti) - жить в чем-л., населять что-л.
abiitaw (vta) - сидеть с кем-л. (напр.: с больным)
abiiwigamig(oon) (ni) - жилая комната

abinoojiinh(yag) (na) - ребенок
abinoojiinyikaazo (vai) - он притворяется ребенком
abinoojiinyiwi (vai) - он ребенок
abinoojiiyens(ag) (na) - маленький ребенок, малыш

abiwin(an) (ni) - комната, жилая комната

abiz /abizw-/ (vta) - греть кого-л. на огне
abizamaw (vta) - греть (что-л.) для кого-л. на огне
abizan (vti) - греть что-л. на огне
abininjiizo (vai) - он греет свои руки
abizidezo (vai) - он греет свои ноги

abwaadan (vti) - жарить, готовить что-л. на огне
abwaajigan(ag) (na) - хлеб, приготовленный на открытом огне
abwaajigan(an) (ni) - жареное мясо, жареная рыба
abwaajige (vai) - он жарит
abwaazh /abwaan-/ (vta) - жарить, готовить кого-л. на огне
abwaanaak(oon) (ni) - рама для поддержания горшка над огнем
abwe (vai+o) - он жарит, готовит на огне (что-л.)
abwewin(an) (ni) - сковорода

abweninjii (vai) - его рука потная, его руки потные
abwezide (vai) - его нога потная, его ноги потные
abwezo (vai) - он потеет

abwi(in) (ni) - весло

achaab(iin) (ni) - тетива
achigaade (vii) - это лежит на определенном месте
achigaazo (vai) - он лежит на определенном месте
achige (vai) - он ложит вещи на определеное место; он делает ставку (в игре)

adaam (vta) - покупать (что-л.) у кого-л.
adaawaagan(an) (ni) - мех, шкура на продажу
adaawaage (vai+o) - он продает (что-либо)
adaawam (vta) - занимать (что-л.) у кого-л.
adaawange (vai+o) - он занимает (что-либо)
adaawe (vai+o) - он покупает (что-либо)
adaawetamaw (vta) - покупать (что-л.) для кого-л.
adaawetamaazo (vai) - он покупает (что-л.) для себя
adaawewigamig(oon) (ni) - магазин
adaawewikwe(g) (na) - продавщица
adaawewinini(wag) (na) - продавец

adik(wag) (na) - карибу, северный олень

adikameg(wag) (na) - сиг (рыба)

adim (vta) - догонять кого-л.
adindan (vti) - догонять что-л.

adis (vta) - красить кого-л.
adisan (vti) - красить что-л.
adisigan(an) (ni) - краска
adisige (vai) - он красит (вещи)
adisigewin(an) (ni) - крашение (процесс)
adisigewinini(wag) (na) - красильщик
adiso (vai) - он покрашен; он спелый (о плодах)
adite (vii) - это покрашено; это спелое (о плодах)

adoopowin(an) (ni) - стол
adoopowiniigin(oon) (ni) - скатерть

agaamakiing (pc) - за морем; в Европе
agaamaakwaa (pc) - на другой стороне поляны
agaamashkosiw (pc) - на другой стороне луга, поляны
agaamayi'ii (pc) - на другой сторое этого
agaami- (pv) - на другой стороне
agaamikana (pc) - через дорогу; на другой стороне дороги
agaamindesing (pc) - на другой стороне дома
agaamishkode (pc) - по другую сторону костра, огня
agaaming (pc) - через озеро; на другой стороне озера
agaasaa (vii) - это маленькое

agaasaatoon (vti) - делать что-л. маленьким, уменьшать что-л.
agaasade' (vti) - делать кого-л. узким
agaasademo(n) (vii) - дорога узкая
agaasadengwe (vai) - у него узкое лицо
agaasadetigweyaa (vii) - это (река) узкое
agaasadetoon (vti) - делать что-л. узким
agaasadeyaa (vii) - это узкое
agaasadeyoonagad (vii) - это узкое (лодка)
agaasadezi (vai) - он узкий
agaasadinaa (vii) - там небольшой холм
agaasate (vii) - это (комната, дом) маленькое
agaasendan (vti) - мало думать о чем-л.; считать что-л. неважным, незначительным
agaasendaagozi (vai) - он считается неважным, незначительным
agaasendaagwad (vii) - это считается неважным, незначительным
agaasenim (vta) - мало думать о ком-л.; считать кого-л. неважным, незначительным
agaashiiyi (vai) - он маленький
agaasininjii (vai) - у него маленькая рука (руки)
agaasi'- (vta) - делать кого-л. маленьким

agaawaa (pc) - с трудом

agaawaadan (vti) - желает что-л.
agaawaazh /agaawaan-/ (vta) - желает кого-л.

agadendaagozi (vai) - он стыдится, ему стыдно
agadendaagwad (vii) - это стыдно
agadendam (vai) - ему стыдно (в мыслях)
agadenim (vta) - стыдится кого-л.
agadendan (vti) - стыдится чего-л.
agaji (vai) - он застенчивый
agajishki (vai) - он робкий, застенчивый
agajiitaw (vta) - он робеет перед кем-л.; он стыдится перед кем-л.
agazom (vta) - смущает кого-л. речью

agamiing (pc) - на берегу
agawaate'on(an) (ni) - зонт
agawaatese (vai,vii) - он отбрасывает тень летя; это (облако) отбрасывает тень
agawaateshin (vai) - он затенен; он в тени
agawaateshk- (vti) - покрывает, закрывает что-л. своей тенью
agawaateshkam (vai) - он создает тень, он отбрасывает тень
agawaateshkaw- (vta) - покрывает, закрывает кого-л. своей тенью
agawaatesin (vii) - это (облако) отбрасывает тень; это в тени
agawaateyaa (vii) - тень; там тень

agidaabik (pc) - (тж: wagidaabik) на чем-либо твердом (металле, стекле, скале)
agidaajiwan (pc) - (тж: wagidaajiwan) это находится вверх по течению; это двигается вверх по течению
agidaaki (pc) - (тж: wagidaaki) на вершине холма
agidaakiiwe (vai) - (тж: wagidaakiiwe) он идет в гору
agidaakiiwebatoo (vai) - (тж: wagidaakiiwebatoo) он бежит в гору
agidaagon (pc) - (тж: wagidaagon) на снегу
agidaatig (pc) - (тж: wagidaatig) на вершине дерева, на бревне
agidajiw (pc) - (тж: wagidajiw) на горе
agidakamig (pc) - (тж: wagidakamig) на поверхности земли
agidasin (pc) - (тж: wagidasin) на вершине скалы
agidibiig (pc) - (тж: wagidibiig) на воде, на поверхности воды
agidigamig (pc) - (тж: wagidigamig) на доме, на крыше (вершине) дома
agidiskwam (pc) - (тж: wagidiskwam) на поверхности льда

agig (na) - мокрота, слизь
agigokaa (vai) - у него простуда

agijayi'ii (pc) - (тж: wagijayi'ii) на вершине этого
agiji- (pv) - на вершине чего-либо

agim (vta) - считает кого-л.
agindan (vti) - считает что-л., читает что-л.
agindaaso (vai) - он читает, он считает
agindaasowin(an) (ni) - счет, арифметика
agindaasowigamig(oon) (ni) - библиотека
agindamaage (vai) - он считает (что-л.) людям, читает (что-л.) людям
agindamaw (vta) - читает кому-л.
aginjigaade (vii) - это посчитано, это прочитано
aginjigaazo (vai) - он посчитан; он прочитан
aginzo (vai) - он посчитан, учтен, принадлежит к какой-л. группе

agogwaadan (vti) - нашивает что-л.
agogwaaso (vai) - нашивает
agogwaazh /agogwaan-/ (vta) - нашивает кого-л.

agokadoon (vti) - приклеивает, наклеивает что-л. (на что-то)
agokazh /agokan-/ (vta) - приклеивает, наклеивает кого-л. (на что-то)
agoke (vii,vai) - это/он приклеивается, прилипает
agokiwasan (vti) - приклеивает что-л., приклеивает что-то на что-л.
agokiwas /agokiwasw-/ (vta) - приклеивает кого-л., приклеивает что-то на кого-л.
agokiwasigan(an) (ni) - клей
agokiwaso (vai) - он приклеен/наклеен
agokiwate (vii) - это приклеено/наклеено

agomo (vai) - он плавает на поверхности/держится на воде
agonde (vii) - это плавает на поверхности/держится на воде

agongos(ag) (na) - бурундук; скандинав
agongosimo (vai) - он говорит на скандинавском языке

agonjidoon (vti) - замачивает/отмачивает что-л.
agonjijigaade (vii) - это замочено
agonjijigaazo (vai) - он замочен
agonjim (vta) - замачивает, отмачивает кого-л.
agonjoonaagan(an) (ni) - поплавок рыболовной сети

agoodakikwaan(an) (ni) - крюк для подвешивания котла, чайника
agoodasabii (vai) - он развешивает сети (рыболовные)
agoodaw (vta) - ставит ловушку/силок на кого-л.
agoode (vii) - это висит
agoodoo (vai) - он ставит ловушку/силки
agoodoon (vti) - вешает что-л.
agoodwaagan(an) (ni) - ловушка, силок
agoojiganaatig(oon) (ni) - столб для бельевой веревки
agoojiganeyaab(iin) (ni) - верёвка для развешивания и сушки белья
agoojige (vai) - он развешивает вещи, он развешивает белье
agoojin (vai) - он висит
agoojiwanaanaak(oon) (ni) - подвесная рама для сушки пищи
agoozh /agoon-/ (vta) - вешает кого-л

agwaabatoo (vai) - он выбегает на берег (из воды)
agwaabidoon (vti) - вытаскивает что-л. на берег, вытаскивает что-л. из воды
agwaabizh /agwaabin-/ (vta) - вытаскивает кого-л. на берег, вытаскивает кого-л. из воды
agwaabiiga' /agwaabiiga'w-/ (vta) - вытаскивает кого-л. из воды, используя что-то
agwaabiiga'amaw (vti) - вытаскивает (что-то) из воды для кого-л., используя что-то
agwaabiiga'an (vti) - вытаскивает что-л. из воды, используя что-то
agwaabiigin- (vta) - вытаскивает, вынимает кого-л. из воды / огня
agwaadaabaadan (vti) - тащит что-л. на берег
agwaadaabaazh /agwaadaabaan-/ (vta) - тащит кого-л. на берег
agwaadaabii (vai) - он тащит (что-л.) на берег
agwaa'o (vai) - он выходит из воды

agwaagoshi (vai) - он заплесневелый, затхлый
agwaagosin (vii) - это заплесневелое, затхлое

agwaagwaabikad (vii) - это ржавое
agwaagwaabikishin (vai) - он ржавеет
agwaagwaabikisin (vii) - это ржавеет
agwaagwaabikizi (vai) - он ржавый

agwaakwa'an (vti) - прибивает что-л. к стене, вешает что-л. на стену
agwaakwa'igan(an) (ni) - знак, объявление, плакат

agwaanaaso (vai) - он разгружает лодку/каное
agwaashim (vta) - вытаскивает кого-л. на берег; вытаскивает, вынимает кого-л. из огня
agwaasidoon (vti) - вытаскивает что-л. на берег; вытаскивает, вынимает что-л. из огня
agwaasijigaade (vii) - это вытащено на берег, это вытащено из огня
agwaasijigaazo (vai) - он вытащен на берег, он вытащен из огня
agwaataa (vai) - он идет на берег, он выходит на берег (из воды)
agwaawebizh /agwaawebin-/ (vta) - бросает, выбрасывает кого-л. из воды на берег
agwaawebinamaw (vta) - выбросает (что-л.) из воды для кого-л.
agwaawebinan (vti) - выбрасывает что-л. из воды на берег
agwaayaadagaa (vai) - он плывет к берегу (сам, без лодки)
agwaayaashi (vai) - он плывет к берегу под парусом, его выносит на берег (под воздействием ветра)
agwaayaasin (vii) - это вынесено на берег (под воздействием ветра)

agwadaashi(wag) (na) - рыба-луна
agwadaashiins(ag) (na) - рыба-луна (маленькая)

agwajiing (pc) - снаружи, на улице

agwanem (vta) - кладет кого-л. в рот, держит кого-л. во рту
agwanendan (vti) - кладет что-л. в рот, держит что-л. во рту
agwanenjige (vai) - он кладет/держит что-нибудь во рту, он жует табак
agwapidoon (vti) - привязывает что-л. к чему-нибудь
agwapijigaade (vii) - это привязно, прицеплено
agwapijigaazo (vai) - он привязан, прицеплен
agwapizh /agwapin-/ (vta) - привязывает кого-л. к чему-нибудь

agwazhe (vai) - он укрывается одеялами
agwazhe' (vta) - укрывает, накрывает кого-л. (одеялом и т.п.)
agwazhe'o (vai) - он укрывается, накрывается (одеялом и т.п.)
agwazhe'on(an) (ni) - покрывало; одеяло

agwi (vai+o) - он носит (что-л.) (одежду)
agwi' (vta) - одевает кого-л., дает кому-л. одежду

ajidamoo(g) (na) - белка, рыжая белка

ajijaak(wag) (na) - журавль

ajina (pc) - небольшой, короткий промежуток времени
ajinawens (pc) - небольшой, короткий промежуток времени
ajinens (pc) - небольшой, короткий промежуток времени

akakanzhe (ni) - уголь
akakanzhebwe (vai+o) - он готовит (что-л.) на углях
akakanzhekaa (vii) - красные, горячие угли

akakojiish(ag) (na) - (тж: agakojiish) сурок лесной североамериканский

akamaw (vta) - лежит в засаде на кого-л.; подкарауливает кого-л.
akawaabam (vta) - подкарауливает, поджидает кого-л.
akawaabandan (vti) - подкарауливает, поджидает что-л.
akawaabi (vai) - он высматривает, поджидает

akawe (pc) - (см: kawe) во-первых, сначала (о последовательности во времени)

aki(in) (ni) - земля, почва; место; страна
akiiwigamig(oon) (ni) - земляной дом

akik(oog) (na) - чайник, ведро, горшок
akikoons(ag) (na) - подвесной мотор

akina (pc) - (см: gakina, kina) все

akiwenzii(yag) (na) - пожилой/старый мужчина, старик

ako- (pv) - с тех пор как (во времени)

akoozi (vai) - он такой длины, высоты
akwaa (vii) - это такой длины, высоты
akwaandawaagan(an) (ni) - лестница
akwaandawe (vai) - он поднимается/идет вверх по лестнице
akwaandawebizo (vai) - он быстро поднимается вверх на лифте/эскалаторе

amanj (pc) - (тж: amanj iidog) я не знаю (как)

ambe (pc) - иди сюда!; давай!; внимание!

amik(wag) (na) - бобр

amo /amw-/ (vta) - ест кого-л.

anaakan(an) (ni) - коврик; циновка
anaakanashk(oon) (ni) - тростник; камыш

anaamaagon (pc) - под снегом
anaamaki (pc) - подземлей ("подземля")
anaamakamig (pc) - подземлей
anaamayi'ii (pc) - под этим
anaamibiig (pc) - под водой
anaamisag(oon) (ni) - подпол; фундамент

anaamenim (vta) - обвиняет, винит кого-л. (в мыслях)
anaamim (vta) - обвиняет кого-л. (на словах)

anaamisagadaweshii(yag) (na) - вьюрок

anami'aa (vai) - он молится; он христианин
anami'e- (pv) - (тж: anama'e-,aname-) христианский; церковный
anami'e-giizhig (ni) - неделя
anami'e-giizhigad (vii) - воскресенье
anami'ewigamig(oon) (ni) - церковь

anamikaw (vta) - приветствует кого-л.

anang(oog) (na) - звезда

ani- (pv) - (тж: ni-,ini-) туда, в направлении от говорящего; приближающееся во времени

aniib(iig) (na) - вяз
aniibii-mitigwaabaak(oog) (na) - вяз (rock elm)
aniibiimin(an) (na) - калина (ягода)
aniibiiminagaawanzh(iig) (na) - калина (дерево)

aniibiish(an) (ni) - лист, чай
aniibiishaaboo (ni) - чай
aniibiishaabooke (vai) - он делает, заваривает чай
aniibiishaabookewinini(wag) (na) - китаец/японец/человек (дальне)восточного происхождения
aniibiishaabookewininiiwi (vai) - он китаец/японец/человек (дальне)восточного происхождения
aniibiishibag(oon) (ni) - лист, чай

anijiimin(an) (ni) - горошина

anikamaanan (ni) - подтяжки

animaadagaa (vai) - он уплывает, плывет прочь
animibatoo (vai) - он убегает, бежит прочь
animibide (vii) - это двигается/мчится/летит прочь
animibizo (vai) - он двигается/мчится/летит прочь
animidaabii'iwe (vai) - он уезжает/едет прочь на машине

animikii(g) (na) - громовая птица
animikiikaa (vii) - гремит гром
animikiiwaanakwad(oon) (ni) - туча, грозовая туча

animikose (vai) - он падает на землю лицом вниз
animikoshin (vai) - он перевернут, он лежит на животе (лицом вниз)
animikosin (vii) - это превернуто

animise (vai,vii) - это/он улетает, летит прочь
animishkaa (vai) - он уплывает, плывет прочь на лодке/каное
animoode (vai) - он уползает, ползет прочь
animoomigo (vai) - он скачет прочь верхом
animose (vai) - он уходит, идет прочь
animwewetoo (vai) - он уходит/идет прочь разговаривая

animosh(ag) (na) - собака

anishaa (pc) - просто так, не для чего, бесцельно

anishinaabe(g) (na) - индеец, индеец оджибве
anishinaabe-bimaadizi (vai) - он ведет индейский (традиционный) образ жизни
anishinaabe-gaagiigido (vai) - он разговаривает по-индейски/на оджибве
anishinaabekaazo (vai) - он притворяется индейцем/оджибве
anishinaabekwe(g) (na) - индеанка (оджибве)
anishinaabekwewi (vai) - она индеанка (оджибве)
anishinaabemo (vai) - он говорит по-индейски (на оджибве)
anishinaabemowin(an) (ni) - индейский язык (язык оджибве)
anishinaabewaki (ni) - индейская страна, земля; страна оджибве
anishinaabewi (vai) - он индеец (оджибве)
anishinaabewibii'igan(an) (ni) - индейская письменность (оджибве); что-либо (документ) написанное по-индейски (на оджибве)
anishinaabewibii'ige (vai) - он пишет по-индейски (на оджибве)
anishinaabewinikaadan (vti) - называет что-л. (так) по-индейски
anishinaabewinikaade (vii) - это имеет индейское название; это так назывется по-индейски
anishinaabewinikaazh /anishinaabewinikaan-/ (vta) - дает кому-л. индейское имя
anishinaabewinikaazo (vai) - у него есть индейское имя; он так зовется по-индейски
anishinaabe-ziinzibaakwad (ni) - кленовый сахар

anit(iin) (ni) - острога

anokii (vai) - он работает
anokii'- (vta) - заставляет кого-л. работать
anokiitaw (vta) - работает для/на кого-л.
anokiiwikwe(g) (na) - работница, рабочая
anokiiwinagad (vii) - это работает
anokiiwinini(wag) (na) - работник, рабочий

anooj (pc) - разнообразный; разный; разных сортов/видов
anooj gegoo (pc) - множество (вещей и т.п.)

anookii (vai) - он приказывает (сделать что-то)

anoozh /anoon-/ (vta) - нанимает кого-л.

anwaataa (vai) - он заканчивает, прекращает (какую-либо деятельность)

anwebi (vai) - он отдыхает

anwi(in) (ni) - пуля, патрон
anwii-baashkizigan(an) (ni) - ружье, дробовик

apaabowe (vai) - он приправляет; он приправляет/заправляет свинину солью

apaakozigan (ni) - внутренний слой коры дерева red osier dogwood; смесь с табаком для курения
apaakozige (vai) - он смешивает кору с табаком

apabiwin(an) (ni) - стул

apagamiingwese (vai) - (тж: bapagamiingwese) он падает на лицо

apagidan (vti) - бросает что-л.
apagidaw (vta) - бросает (что-л.) в кого-л.
apagidoon (vti) - бросает что-л.
apagijige (vai) - он бросает (вещи)
apagizh /apagin-/ (vta) - бросает кого-л.

apakwaan(ag) (na) - кровля, кровельный материал
apakwanagemag(oog) (na) - норвежская сосна
apakweshkway(ag) (na) - рогоз; циновка из рогоза

apane (pc) - (см: pane) всегда; постоянно

apangishin (vai) - он падает там
apangisin (vii) - это падает там

apatoo (vai) - он бежит там

apegish (pc) - надеюсь, что...

apibii'igan(an) (ni) - письменный, рабочий стол

apii (pc) - (см: iwapii) когда; в то время, когда

apiichaa (pc) - это (так, так то) далеко
apiichi- (pv) - до такой степени, до таких пределов, в такой мере
apiitaa (vii) - это (так, так то) высоко
apiitenim (vta) - хвалит кого-л., гордится кем-л.
apiizikaa (vai) - он идет так быстро как может, он быстро идет

apikan(an) (ni) - упряжь

apikweshimo (vai) - он лежит, положив голову на что-то
apikweshimon(an) (ni) - подушка

apishimo (vai) - он лежит на чем-то
apishimon(an) (ni) - матрас, кровать

apizidebiwin(an) (ni) - скамейка для ног

asaawe(g) (na) - окунь
asaawens(ag) (na) - окунь

asab(iig) (na) - сеть, сети
asabaab(iin) (ni) - нить
asabike (vai) - он делает сети
asabikeshii(yag) (na) - паук

asanjigo (vai) - сохранять про запас что-либо
asanjigon(an) (ni) - запас чего-либо (провиант и т.п.)

asekaan(ag) (na) - дубленая кожа, шкура
aseke (vai) - он дубит шкуры, кожи
asekewin (ni) - дубление кож, шкур
asemaa (na) - табак
asemaa-opwaagan(ag) (na) - сигара, трубка
asemaa-opwaagaans(ag) (na) - сигарета

asham (vta) - кормит кого-л.
ashandiwin(an) (ni) - пропитание
ashange (vai) - он кормит кого-либо

ashi /as-/ (vta) - кладет кого-л.

ashi (pc) - (см: shi) плюс при счете

ashki- (pv) - сырой, недоваренный, недожаренный, непропечённый
ashkizo (vai) - он сырой, недоваренный, недожаренный, непропечённый
ashkide (vii) - это сырое, недоваренное, недожаренное, непропечённое

asigin (vta) - подбирает кого-л.
asiginan (vta) - подбирает что-л.

asiginaak(wag) (na) - черный дрозд

asin(iig) (na) - камень, скала
asiniibwaan(ag) (na) - индеец ассинибойн
asiniikaa (vii) - там много камней, скал

ataadi- (vai) - они играют в азартные игры
ataadiwin(ag) (na) - карты игральные
ataage (vai) - он делает ставку, играет в азартные игры

ataaso (vai) - он запасает, сохраняет что-л.
ataasoowigamig(oon) (ni) - сарай, клеть; склад
ataasowin(an) (ni) - буфет

ataw (vta) - играет в карты/в азартные игры с кем-л.

ate (vii) - это находится там
atoon (vti) - кладет что-л.

atoobaan(an) (ni) - большой сосуд для жидкостей; корыто

atoono (vai) - он делает каное (определенное)

aw (pr) - (см: a'aw) тот (одуш.)

awakaan(ag) (na) - домашнее животное; раб
awakaanigamig(oon) (ni) - хлев

awan (vii) - туман
awanibiisaa (vii) - мелкий дождь, морось

awanjish (pc) - упорно, упрямо, несмоторя на

awas-biboonong (pc) - позапрошлой зимой
awas-dagwaagong (pc) - позапрошлой осенью
awas-niibinong (pc) - позапрошлым летом
awas-ziigwanong (pc) - позапрошлой весной
awasayi'ii (pc) - на другой стороне этого; по ту сторону
awasonaago (pc) - позавчера
awaswaabang (pc) - послезавтра

awegwen(ag) (pc) - я не знаю кто, кто-либо

awenen(ag) (pc) - (тж: awenensh) кто
awenen gaye (pc) - кто еще
awenensh (pc) - кто

awesii(yag) (na) - животное

awi' (vta) - дает кому-л. (что-л.) взаймы
awi'ige (vai) - он дает взаймы
awi- (pv) - (см: o-) идет делать что-либо

awibaa (vii) - спокойно, тихо

awishtoyaa(g) (ni) - кузница

awiya (pc) - кто-то, кто-нибудь

aya'aa(g) (pc) - кто-то; я не помню кто

ayaa (vai) - он/это есть, находится (в каком-либо месте)
ayaan (vti) - владеет чем-л.; имеет что-л.
ayaaw (vti) - владеет кем-л., имеет кого-л.

ayaabe(g) (na) - самец лося, оленя

ayaapii (pc) - время от времени

ayekozi (vai) - он устал

ayi'ii(n) (pc) - вещь, предмет, я не помню что

azaadi(wag) (na) - тополь, осина

azhashki (ni) - грязь
azhashkiikaa (vii) - там много грязи

azhebizo (vai) - он едет задним ходом на машине, он дает задний ход на машине

azheboyaanaak(oon) (ni) - весло
azheboye (vai) - он гребет

azhegiiwe (vai) - он возвращается (домой)
azheshkaa (vai) - он идет назад (в направлении)

azhigan(an) (ni) - носок, портянка

azhigwa (pc) - (тж: zhigwa, zhigo, zhayiigwa) сейчас, в это время; тогда, в то время

baabii' (vta) - ждет кого-л.
baabii'o (vai) - он ждет
baabiitoon (vti) - ждет что-л.

baaga'adowe (vai) - он играет в лакросс

baagijaane (vai) - у него распухший нос
baagininjii (vai) - у него распухшая рука (руки)
baagishi (vai) - он распухший
baagisin (vii) - это распухшее

baagwaa (vii) - это мелкое (о глубине)

baaka'aakwe(yag) (na) - курица

baakaakonan (vti) - окрывает что-л. (деревянное, дверь)
baakaakosin (vii) - это открытое (деревянное, дверь)
baakaakozhigan(an) (ni) - консервный нож
baakin (vti) - открывает кого-л.
baakinan (vti) - открывает что-л.
baakise (vii) - это открыто, это лежит открытым

baamaa (pc) - позже
baamaapii (pc) - после; чуть позже; позже, когда

baapaagimaak(wag) (na) - белый ясень (с темной корой и светлой древесиной)

baapaashkizige-giizhigad (vii) - четвертое июля
baapaashkizige-giizis (na) - (см: aabita-niibino-giizis) июль

baapi (vai) - он смеется
baapi' (vta) - смеется над кем-л.
baapitoon (vti) - смеется над чем-л.

baasan (vti) - сушит, высушивает что-л.

baashkaabigwanii (vii) - это цветет

baashkide (vii) - это взрывается
baashkizigan(an) (ni) - ружье
baashkizo (vai) - он взрывается
baashkiz /baashkizw-/ (vta) - стреляет в кого-л.
baasisidoon (vti) - ломает что-л.; разбивает что-л. вдребезги

baaso (vai) - он сухой, он сушеный
baas /baasw-/ (vta) - сушит/высушивает кого-л.
baate (vii) - это сухое/сушеное
baatewiiyaas (ni) - сушеное мясо

baazagobizh /baazagobin-/ (vta) - царапает кого-л.

babaa- (pc) - вокруг (без определенного направления)
babaa-ayaa (vai) - он (находится) поблизости
babaamaadagaa (vai) - он плавает вокруг (без определенного направления)
babaamaadizi (vai) - он живет поблизости, в округе; он путешествует по округе
babaamaajimo (vai) - он рассказывает новости вокруг/по округе
babaamaajimoo-mazina'igan(an) (ni) - газета
babaamibatoo (vai) - он бегает вокруг (без определенного направления)
babaamibide (vii) - это двигается/мчится/летает вокруг (без определенного направления)
babaamibizo (vai) - он двигается/мчится/летает/ездит на машине вокруг (без определенного направления )
babaamidaabii'iwe (vai) - он ездит на машине вокруг (без определенного направления)
babaamise (vii) - это/он летает вокруг (без определенного направления)
babaamishkaa (vai) - он плавает на лодке/каное вокруг (без определенного направления)
babaamoode (vai) - он ползает вокруг (без определенного направления)
babaamoomigo (vai) - он ездит верхом вокруг (без определенного направления)
babaamose (vai) - он ходит/гуляет вокруг (без определенного направления)

babagiwayaan(an) (ni) - рубашка
babagiwayaanegamig(oon) (ni) - палатка
babagiwayaaniigin(oon) (ni) - одежда, хлопчатобумажная одежда; хлопчатобумажная ткань

babig(wag) (na) - блоха

babiinzikawaagan(an) (ni) - пальто, куртка

babimose (vai) - он ходит, гуляет вокруг (без определенного направления)

badagwana'an (vti) - покрывает/закрывает/накрывает что-л.
badagwana' /badagwana'w-/ (vta) - покрывает/закрывает/накрывает кого-л.

badaka'an (vti) - накалывает/натыкает что-л., поднимает что-л. острым предметом
badaka'igan(an) (ni) - вилка
badaka' /badaka'w-/ (vta) - накалывает натыкает кого-л., поднимает кого-л. острым предметом
badakibine'o (vai) - он втыкает перо в волосы
badakide (vii) - это выступает/торчит на поверхности
badakise (vii) - это врезается в поверхность, это выступает/торчит из поверхности
badakizo (vai) - он выступает/торчит на поверхности (как дерево)

bagaan(ag) (na) - орех, лесной орех
bagaanibimide (ni) - ореховое, арахисовое масло
bagaaniminzh(iig) (na) - орешник

bagamaagan(an) (ni) - палица (оружие)

bagami- (pv) - прибывать, приезжать
bagamibatoo (vai) - он прибывает бегом
bagamibide (vii) - это прибывает мчась/летя
bagamibizo (vai) - он прибывает мчась/летя/на машине
bagamishkaa (vai) - он прибывает на лодке/каное
bagamose (vai) - он прибывает пешком

bagandizi (vai) - он ленивый, неподвижный

bagesaan(ag) (na) - слива
bagesaanaatig(oog) (na) - сливовое дерево
bagesaaniminagaawanzh(iig) (na) - сливовый куст

bagida'waa (vai) - он ловит рыбу сетью

bagidanaamo (vai) - он дышит

bagidinan (vti) - выкладывает это
bagidinise (vai) - он кладет дрова в огонь

bagizo (vai) - он купается; он плавает
bagizoowigamig(oon) (ni) - купальня

bagone'an (vti) - делает отверстие, дыру в чем-л.
bagone'igan(an) (ni) - дрель
bagone' /bagone'w-/ (vta) - делает отверстие/дыру в ком-л.
bagoneyaa (vii) - в этом отверстие/дыра

bagwaj (pc) - в диких местах, на дикой природе
bagwaji- (pv) - дикий
bagwaji-gookoosh(ag) (na) - кабан, дикая свинья
bagwaji-manoomin(an) (ni) - дикий рис
bagwaji-opin(iig) (na) - дикий картофель
bagwaji-zhoomin(an) (ni) - дикий виноград

bajiishka'ogaan(an) (ni) - типи, вигвам с заостренным верхом
bajiishkaa (vii) - это заостренное

bakaakadozo (vai) - он тонкий; он худой

bakaan (pc) - другой, разный
bakaanad (vii) - это, другое/разное
bakaanizi (vai) - он другой/разный

bakade (vai) - он голодный

bakazhaawe (vai) - он разделывает рыбу

bake (vai) - он идет другим путем/в другом направлении
baketigweyaa (vii) - это (река) разделяется

bakibidoon (vti) - ломает/разрывает/раздирает что-л.
bakibizh /bakibin-/ (vta) - ломает/разрывает/раздирает кого-л.

bakiboode (vii) - это изнашивается/стирается
bakiboozo (vai) - он изнашивается/стирается (трением)

bakite'an (vti) - ударяет/бьет что-л.
bakite'ibii'igan(an) (ni) - печатная машинка
bakite'igan(an) (ni) - молоток
bakite' /bakite'w-/ (vta) - ударяет/бьет кого-л.
bakitejii'ige (vai) - он играет в бейсболл
bakiteshin (vai) - он падает тяжело/сильно ударяясь

bakobiise (vai) - он падает в воду
bakobiiwebin (vta) - бросает кого-л. в воду
bakobiiwebinan (vti) - бросает что-л. в воду

bakon (vta) - обдирает его; сдирает с него кожу, кожуру и т.п.

bakwebidoon (vti) - отрывает кусок от этого
bakwebizh /bakwebin-/ (vta) - отрывает кусок от него
bakwem (vta) - откусывает кусок от него
bakwendan (vti) - откусывает кусок от этого

bakwene (vii) - (там) дым; дымно

bakwenishkaago (vai) - он давится (при еде)

bakweshkaa (vii) - это разрывается, разламывается на куски

bakwezh (vta) - отрезает кусок от кого-л.
bakwezhan (vti) - отрезает кусок от чего-л.

bakwezhigaans(ag) (na) - булка, печенье
bakwezhigan (na) - хлеб
bakwezhiganike (vai) - он печет хлеб
bakwezhiganikewigamig(oon) (ni) - булочная
bakwezhiganikewikwe(g) (na) - пекарь (мужчина)
bakwezhiganikewinini(wag) (na) - пекарь (женщина)

bami' (vta) - содержит кого-л., усыновляет кого-л.
bami'aagaans(ag) (na) - домашнее животное
bami'aagan(ag) (na) - тот, кого содержат/адоптируют

bamoozhe (vai) - он заботится о детях; он нянчит детей
bamoozheka' /bamoozheka'w-/ (vta) - (тж: bamoozha') нянчит кого-л.

bana'an (vti) - промахивается мимо чего-л. (бросая или стреляя)
bana' /bana'w-/ (vta) - промахивается мимо кого-л. (бросая или стреляя)

banaadad (vii) - это испорчено; это сломано/разломано
banaadizi (vai) - он испорчен; он сломан/разломан

banaadendan (vti) - теряет надежду в что-л.
banaadendam (vai) - он теряет надежду/разочаровывается
banaadenim (vta) - теряет надежду в кого-л.

banaaji' (vta) - портит/повреждает кого-л.
banaajibidoon (vti) - повреждает/разрушает что-л. (рывком, тягой)
banaajibizh /banaajibin-/ (vta) - повреждает/разрушает кого-л. (рывком, тягой)
banaajitoon (vti) - портит/повреждает что-л.

bangan (vii) - спокойный, тихий; спокойно, тихо

bangii (pc) - немного
bangiishe (pc) - мало, чуть-чуть
bangiiwagad (vii) - немного, незначительное количество
bangiiwagadoon (vii) - немного, незначительное количество этого
bangiiwagizi (vai) - немного, незначительное количество
bangiiwagiziwag (vai) - немного, незначительное количество их

bangishimog (pc) - на запад, к западу

bangishim (vta) - роняет кого-л.
bangishin (vai) - он падает
bangisidoon (vti) - роняет что-л.
bangisin (vai) - это падает

banin (vta) - роняет кого-л. случайно
baninan (vti) - роняет что-л. случайно

banzan (vti) - подпаливает что-л.
banzo /banzw-/ (vta) - подпаливает кого-л.

bapaakwa'am (vai) - он выходит из лесов

bapakine(g) (na) - кузнечек

bapakwaanaajii(yag) (nа) - (тж: apakwaanaajiiyag) летучая мышь

basadinaa (vii) - (там) долина

bashagiishkidibikad (vii) - темная ночь

bashanzhe'igaazo (vai) - он отшлепан/отстеган
bashanzhe'igan(an) (ni) - плеть
bashanzhe'ige (vai) - он шлепает/стегает

bashkwegin(oon) (ni) - кожа (выделанная)

basikwebizon(an) (ni) - повязка вокруг головы

bawa'am (vai) - он обмолачивает рис, он собирает рис
bawa'iganaak(oon) (ni) - палки для обмолачивания риса

bawaajige (vai) - он видит сон

bazagoke (vii) - это прилипает/приклеивается
bazagozi (vai) - он липкий
bazagwaa (vii) - это липкое

bazhiba' /bazhiba'w-/ (vta) - колет кого-л.
bazhiba'an (vti) - колет что-л.

bazhidebadoon (vti) - переполняет что-л. (о жидкости)
bazhidebii (vii) - это (жидкость) переливается через край

bazigwii (vai) - он встает

bebaamaadizid(jig) (ni-pt) - путешественник, турист

bebezhigooganzhii(g) (na) - лошадь

bebiikominagak(in) (ni) - таблетка

bebinezid bakwezhigan (na) - мука

bebookwaadaagame-giizis (na) - (тж: bebookwaagimed-giizis) март

bedagiingwe'igaazod (vai) - пирог

bedose (vai) - он идет медленно
bedowe (vai) - у него тихий голос

bejibatoo (vai) - он бежит медленно
bejibide (vii) - это двигается медленно
bejibizo (vai) - он двигается/едет на машине медленно

bekaa (pc) - стой!, подожди!
bekaadizi (vai) - он тихий/спокойный

bekish (pc) - в это же время

bekwaawigang(ig) (na-pt) - верблюд

bemaadizid (na-pt) - человек

beshibii' (vta) - помечает кого-л.
beshibii'an (vti) - помечает что-л.
beshibii'ige (vai) - он делает пометки

besho (pc) - рядом, около
beshowad (vii) - это рядом/около
beshwaji' (vta) - близкий друг с кем-л.
beshwendan (vti) - думает, что что-л. близко
beshwendaagwad (vii) - считается, что что-л. близко

beskaakonesemagak(in) (ni-pt) - свеча зажигания

bezhig (pc) - один
bezhigo- (pv) - (тж: bezhigw-) один
bezhigwaabik (pc) - один доллар
bezhigwanong (pc) - одно место

bezikaa (vai) - он идет медленно
bezikaabatoo (vai) - он бежит медленно

bi- (pv) - сюда, по направлению к говорящему
bi-izhaa (vai) - он идет сюда

bibagaa (vii) - это тонкое (объем)
bibagizi (vai) - он тонкий (объем)

bibigwan(an) (ni) - флейта

bibine-ziinzibaakwad (ni) - гранулированный сахар

biboon (vii) - зима
biboong (pc) - зимой
biboonishi (vai) - он проводит зиму где-либо, он зимует где-либо
biboonong (pc) - прошлой зимой

bichi- (pv) - по ошибке

biga' /biga'w-/ (vta) - затыкает что-л.; закупоривает что-л.

bigiikaadan (vti) - смолит/мажет что-л. дегтем
bigiike (vai) - он смолит/мажет дегтем
bigiins(an) (ni) - жевательная резинка
bigiw (ni) - смола, деготь
bigiwizigan (ni) - конфета из кленового сахара
bigiwizige (vai) - он делает конфеты из кленового сахара

bigishkanad (vii) - это сгнило/разволилось на куски
bigishkanani (vai) - он сгнил/развалился на куски
bigishkibidoo- (vti) - разламывает это на куски
bigishkibin- (vta) - разламывает его на куски

bigoodo(yag) (na) - кнопка, пуговица

bii' (vta) - ждет кого-л.
bii'o (vai) - он ждет

biibaagi (vai) - он зовет/кричит
biibaagim (vta) - зовет кого-л., кричит кому-л.
biibaagindan (vti) - зовет что-л.; кричит чему-л.

biidaaban (vii) - это (рассвет) приближается
biidaadagaa (vai) - он плывет здесь
biidaajimo (vai) - он приходит сюда рассказывая новости
biidaanakwad (vii) - это (облако) приближается
biidaasamishkaa (vai) - он плывет здесь/приплывает сюда на лодке/каное
biidaasamose (vai) - он идет пешком здесь
biidoon (vti) - приносит что-л. (сюда)
biidoode (vai) - он ползет здесь
biidoomigo (vai) - он едет здесь верхом
biidwewekamigibatoo (vai) - слышно, что он бежит сюда
biidweweyaadagaa (vai) - слышно, что он плывет сюда

biigobidoon (vti) - ломает что-л. (рывком, тягой)
biigobizh /biigobin-/ (vta) - ломает кого-л. (рывком, тягой)
biigode (vai) - это разламывается от жара
biigon (vta) - ломает/разбивает кого-л. рукой
biigonan (vti) - ломает/разбивает что-л. рукой
biigoshim (vta) - ломает его (роняя, бросая)
biigoshin (vai) - он ломается (от падения)
biigoshkaa (vii) - это ломается
biigosidoon (vti) - ломает это (роняя, бросая)
biigosin (vii) - это ломается (от падения)

biijibatoo (vai) - он бежит здесь
biijibide (vii) - это двигается/мчится/летит здесь
biijibizo (vai) - он двигается/едет на машине медленно
biijidaabii'iwe (vai) - он едет на машине здесь
biijigaade (vii) - это принесено сюда
biijigaazo (vai) - он принесен сюда
biijimaagozi (vai) - он пахнет, его запах идет сюда
biijimaagwad (vii) - это пахнет, запах этого идет сюда
biijimaam (vta) - нюхает кого-л.
biijimaandan (vti) - нюхает что-л.
biijise (vai) - он летит здесь
biijise (vii) - это летит здесь

biiminakwaan(an) (ni) - канат, веревка; кусок каната, веревки
biiminakwaanens(an) (ni) - веревка, бечевка; кусок веревки, бечевки

biiminigan(an) (ni) - коловорот
biimiskoninjiishin (vai) - его рука (руки) или палец (пальцы) вывихнут/а
biimiskwa'igan(an) (ni) - отвертка; гаечный ключ

biinaagami(n) (vii) - это (жидкость) чистая
biinad (vii) - это чистое
biini' (vta) - чистит кого-л.
biinichige (vai) - он чистит вещи/предметы
biinitoon (vti) - чистит что-л.

biindaakwaan (na) - нюхательный табак
biindaakwe (vai) - он жует (нюхательный) табак

biindaasowin(an) (ni) - карман

biindakaanebizo (vii) - это (транспорт) въезжает в канаву/кювет
biinde (vii) - это внутри
biindig (pc) - внутри
biindigadoon (vti) - вносит это внутрь
biindigazh /biindigan-/ (vta) - вносит его внутрь
biindige (vai) - он входит (внутрь)

biinish (pc) - до (момента времени)

biinizikaa (pc) - спонтанно; бесцельно

biinjayi'ii (pc) - внутри этого
biinjibide (vii) - это двигается, мчится, влетает внутрь
biinjibizo (vai) - он двигается, мчится, въезжает, влетает внутрь
biinjise (vai) - он влетает
biinjise (vii) - это влетает

biisibidoon (vti) - дробит это; разрывает это на маленькие кусочки
biisibizh /biisibin-/ (vta) - дробит его; разрывает его на маленькие кусочки
biisiboodoon (vti) - размалывает это на маленькие кусочки
biisiboojigan(ag) (na) - мельница
biisiboozh /biisiboon-/ (vta) - размалывает его на маленькие кусочки

biite (vii) - это пенистое
biitewaaboo (ni) - (тж: zhingobaaboo) пиво

biitoon (vti) - ждет это

biitoobiiyaa (vii) - плывун, заболоченное место, трясина вдоль кромки воды

biitoosijigani-bakwezhigan(ag) (na) - пирог

biiwaabik(oon) (ni) - металл, кусок маталла; железо
biiwaabikokewinini(wag) (na) - шахтер
biiwaabikoons (ni) - жестянка, консервная банка
biiwaanag(oog) (na) - кремень

biiwiwebin (vta) - разбрасывает/рассыпает кого-л.

biiwiwebinan (vti) - разбрасывает/рассыпает что-л.

biizh /biin-/ (vta) - приносит его (сюда)

biizikan (vti) - надевает что-л.
biizikonaye (vai) - он одевается

bijiinaago (pc) - вчера
bijiinag (pc) - немного погодя; недавно

bikwaakoganaan (ni) - лодыжка

bikwaakwad(oon) (ni) - мяч

bikwak(oon) (ni) - стрела
bikwakoombens(an) (ni) - огурец

bimaadagaa (vai) - он плывет, он проплывает мимо
bimaadizi (vai) - он живет (существует)
bimaashi (vai) - он плывет (на чем-л., под парусом); он проплывает мимо (на чем-л., под парусом)
bimi- (pv) - мимо говорящего
bimibatoo (vai) - он бежит; он пробегает (мимо говорящего)
bimibide (vii) - это бвигается, мчится, летит мимо говорящего
bimibizo (vai) - он бвигается, мчится, летит мимо говорящего
bimidaabii'iwe (vai) - он проезжает на машине (мимо говорящего)
biminizha /biminizha'w-/ (vta) - гонится за ним, преследует его
bimise (vai) - он летит; он пролетает (мимо говорящего)
bimishkaa (vai) - он плывет на лодке/каное; он путешествует на лодке/каное

bimide (ni) - жир, растительное масло

bimiwanaan(an) (ni) - рюкзак; вьюк
bimiwane (vai) - он идет с багажом; он несет груз на спине
bimiwidoon (vti) - несет что-л. (с собой)
bimiwizh /bimiwin-/ (vta) - несет кого-л. (с собой)

bimoode (vai) - он ползет, он проползает (мимо говорящего)

bimoom (vta) - несет кого-л. на спине
bimoomigo (vai) - он едет, проезжает верхом на лошади (мимо говорящего)
bimoondan (vti) - несет что-л. на спине
bimoonjigan(an) (ni) - рама для переноски груза

bimose (vai) - он идет пешком (мимо говорящего)

bina' /bina'w-/ (vti) - опускает/ кладет кого-л.
bina'an (vti) - опускает/ кладет что-л.

binaakwaan(an) (ni) - расческа; грабли
binaakwe'ige (vai) - он ребет граблями
binaakwe'o (vai) - он расчесывает волосы
binaakwe /binaakwe'w-/ (vta) - (тж: nazhikwe') расчесывает кого-л.
binaakwii-giizis (na) - (тж: binaakwe-giizis)(см: waatebagaa-giizis) октябрь

bine(wag) (na) - куропатка
bineshiinh(yag) (na) - маленькая птица
binesi(wag) (na) - большая птица; громовая птица

bingoshens(ag) (na) - комар; мошка

bingwi (ni) - песок; пепел

bishagaakwa'ige (vai) - он окоряет древесину, снимает кору со срубленного дерева
bishagibidoon (vti) - снимает кору/кожуру/корку с чего-л.
bishagibizh /bishagibin-/ (vta) - снимает кору/кожуру/корку с кого-л.
bishagigidigweshin (vai) - он сдирает/обдирает колено

bishagiishkidibikad (vii) - очень темная ночь

bishigwaadaajimo (vai) - он рассказывает сексуальную историю
bishigwaadendam (vai) - у него сексуальные мысли
bishigwaadizi (vai) - он сексуальный

bishkonan (vti) - стреляет во что-л. и промахивается
bishkonaage (vai) - он стреляет и промахивается
bishkonaw (vta) - стреляет в кого-л. и промахивается

biskaa (vii) - это согнуто/сложено
biskane (vii) - это загорается
biskibidoon (vti) - сгибает/складывает что-л. (усилием, тягой)
biskibizh /biskibin-/ (vta) - сгибает/складывает кого-л. (усилием, тягой)
biskin (vta) - сгибает/складывает кого-л.
biskinan (vti) - сгибает/складывает что-л.
biskitenaagan(an) (ni) - емкость для сока/смолы; временная емкость из сложенной бересты

bitaakoshin (vai) - он ударяет(ся) (во) что-то, налетает на что-то случайно
bitaakosin (vii) - это ударяет(ся) (во) что-то, налетает на что-то случайно

bizaan (pc) - тихо!; стой!

bizhiki(wag) (na) - корова, бизон

bizhishigozi (vai) - он пустой
bizhishigwaa (vii) - это пустое

bizhiw(ag) (na) - рысь

bizindan (vti) - слушает что-л.
bizindam (vai) - он слушает
bizindamowin(an) (ni) - (тж: bizindamoo-makak(oon)) радио
bizindaw (vta) - слушает кого-л.

bizogeshin (vai) - он спотыкается/оступается/падает
bizozideshin (vai) - он спотыкается/запинается

booch (pc) - это необходимо, несомненно
boodaadan (vti) - дует на что-л.
boodaajige (vai) - он дует
boodaazh /boodaan-/ (vta) - дует на кого-л.

boodawaadamii(g) (na) - индеец потаватоми
boodawe (vai) - он разводит огонь

boodoo(yag) (na) - головастик

boogidi (vai) - он пукает

bookadinigan(ag) (na) - (тж: bookadinigaan(sag) пончик

bookobidoon (vti) - разрывает/разламывает что-л. пополам
bookobizh /bookobin-/ (vta) - разрывает/разламывает кого-л. пополам
bookogaadeshin (vai) - он падает и ломает ногу
bookonikeshin (vai) - он падает и ломает руку
bookoshkaa (vii) - это сломано на двое
bookwaabik(oon) (ni) - кусок металла

boome (vai) - он оправляется от испуга

boonaanimad (vii) - ветер стихает
booni' (vta) - оставляет кого-л. (одного; в покое)
boonitoon (vti) - оставляет что-л. (одно; в покое)

booshka'osi(wag) (na) - выпь

booshke (pc) - даже; вплоть до

bootaagan(ag) (na) - бочка/яма для очищенного риса
bootaage (vai) - он шелушит/очищает рис

boozhoo (pc) - привет!; здравствуй!

boozi' (vta) - подвозит кого-л.
boozi (vai) - он садится в трансп. средство/лодку
boozigwaashkwani (vai) - он запрыгивает в трансп. средство/лодку
boozitaaso (vai) - он загружает трансп. средство/лодку
boozitoon (vti) - загружает/грузит что-л.

bwaa- (pv) - не способен; не может
bwaanawichige (vai) - он не способен (сделать что-л.)
bwaanawitoon (vti) - неспособен сделать что-л.

bwaan(ag) (na) - индеец дакота (сиу)

bwaanzhii-nagamo (vai) - он поет военные песни (индейские)
bwaanzhiiwi'o (vai) - он надевает индейскую одежду
bwaanzhiiwi'on(an) (ni) - индейская одежда

chi- (pv) - большой; великий

da- (pv) - (префикс будущего времени в 3-м лице)

daa- (pv) - может, должен

daa (vai) - он живет (где-л.)

daangin (vta) - трогает кого-л.; прикасается к кому-л.

daanginan (vti) - трогает что-л.; прикасается к чему-л.

daashkaa (vii) - это расколото/разбито/расщеплено
daashkibidoon (vti) - раскалывает/расщепляет то-л. (тягой)
daashkibizh /daashkibin-/ (vta) - раскалывает/расщепляет кого-л. (тягой)
daashkiboodoon (vti) - пилит что-л. вдоль
daashkiboojigan(an) (ni) - продольная пила
daashkiboojige (vai) - он пилит (вдоль)
daashkiboozh /daashkiboon-/ (vta) - пилит кого-л. вдоль
daashkiga'ise (vai) - он раскалывает/расщепляет древесину

daatabi-giizhwe (vai) - он быстро говорит
daatabii (vai) - он быстрый
dadaatabanaamo (vai) - у него быстрое дыхание

dabasendan (vti) - не думает много о чем-л.
dabasenim (vta) - не думает много о ком-л.

dabasaa (vii) - это низко(е)

dadibaajimo (vai) - он рассказывает историю/повествует
dadibaajimoowinini(wag) (na) - рассказчик

daga (pc) - пожалуйста!; давай!

dagonan (vti) - примешивает/смешивает/добавляет что-л.
dagonige (vai) - он примешивает/смешивает (что-л.)

dagoshin (vai) - (тж: dagwishin) он прибывает/приезжает

dagwaagi(n) (vii) - осень
dagwaaging (pc) - осенью
dagwaagishi (vai) - он проводит осень где-л.
dagwaagong (pc) - прошлой осенью

dakaa (vii) - это прохладное/холодное
dakaagami(n) (vii) - это (жидкость) холодное
dakaasin (vii) - это (ветер) прохладный/холодный
dakaayaa (vii) - (тж: daki-ayaa) прохладно/холодно (погода)
dakaji (vai) - он простужается
dakamanji'o (vai) - он охлажденный/холодный
dakininjii (vai) - его рука (руки) холодная
dakise (vai) - он простужается
dakishim (vta) - охлаждает кого-л.
dakisidoon (vti) - охлаждает что-л.

dakobidoon (vti) - связывает что-л.
dakobizh /dakobin-/ (vta) - связывает кого-л.
dakon (vta) - хватает/арестовывает кого-л.
dakonan (vti) - хватает что-л.
dakoniwewinini(wag) (na) - шериф; полисмен

dakoozi (vai) - он короткий
dakwaa (vii) - это короткое
dakoninjii (vai) - у него короткая рука (руки)

dakwam (vta) - кусает кого-л.
dakwandan (vti) - кусает что-л.
dakwanjigan(an) (ni) - клещи; кусачки
dakwanjige (vvai) - он кусает

danakii (vai) - он живет где-л. (на родине)

dangishkan (vti) - ударяет/бъет что-л.
dangishkaw (vta) - ударяет/бъет по кому-л.

dapine (vai) - он умирает/тонет (где-л.)

dash (pc) - (см: idash) и

dasing (pc) - столько раз
daso-biboonagizi (vai) - ему столько лет
daso (pc) - (см: endaso) столько

dasoozh /dasoon-/ (vta) - ловит кого-л. в ловушку/силок/капкан

dawaa (vii) - (там) пространство

dazhi- (pv) - (см: endazhi) там; в том месте

dazhim (vta) - говорит о ком-л.
dazhindan (vti) - говорит о чем-л.

de- (pv) - достаточно; подходящее
debise (vii) - это достаточно
debisinii (vai) - он наедается/ест достаточно
demiijin (vti) - наедается чем-л.

debaabam (vta) - может видеть кого-л. с расстояния
debaabandan (vti) - может видеть что-л. с расстояния

debashkine (vai) - он подходит (по объему), в него помещается, он наполнен
debashkine (vai) - это подходит (по объему), в это помещается, это наполнено
debibii (vii) - это (жидкость) подходит/помещается

debibidoon (vti) - хватает/ловит что-л.
debibizh /debibin-/ (vta) - хватает/ловит кого-л.

debinaak (pc) - плохо, небрежно, по старинке

debwe (vai) - он говорит правду
debwetan (vti) - верит чему-л.
debwetam (vai) - он верит
debwetaw (vta) - верит тому, что кто-л. говорит
debweyendan (vti) - верит чему-л. (в мыслях)
debweyendam (vai) - он верит (в мыслях)
debweyenim (vta) - верит кому-л. (в мыслях)

dekaag (ni-pt) - мороженое
dekaag-onaagaans(an) (ni) - стаканчик мороженого

desa' (vta) - делает кого-л. плоским
desa'on(an) (ni) - платформа, скамейка; кровать в вигваме
desaa (vii) - это плоское
desaabaan(an) (ni) - полка
desabi (vai) - он (сидит) верхом (на лошади)

desinaagaans(an) (ni) - блюдце
desinaagan(an) (ni) - обеденная тарелка

deteba'agonjijigan(an) (ni) - (тж: deteba'agwinjiganan) поплавок (рыболовная снасть)

detibised (prt) - колесо

dewe'igan(ag) (na) - барабан

dewikwe (vai) - у него болит голова
dewikwese (vai) - у него болит голова (от удара), у него внезапная головная боль

diba' (vti) - платит за что-л.
diba'aatigwan(an) (ni) - инструмент (палка) для измерения древесины, леса
diba'aatigwe (vai) - он измеряет бревна (пиломатериалы, лес)
diba'amaage (vai) - он платит
diba'amaw (vta) - оплачивает (что-л.) для кого-л.
diba'igaans - минута, сантиметр, дюйм
diba'igan(an) (ni) - измерительный инструмент
diba'igan - крупная единица измерения, миля, час
diba'iganed (vii) - такой-то час (после числового префикса)
diba'ige (vai) - он измеряет
diba'igiiziswaan(ag) (na) - часы
diba'igiiziswaanens(ag) (na) - наручные часы
diba' /diba'w-/ (vta) - платит за кого-л.

dibaabiishkoodoon (vti) - взвешивает что-л.
dibaabiishkoojigan(an) (ni) - весы
dibaabiishkoojige (vai) - он взвешивает (вещи)
dibaabiishkoozh /dibaabiishkoon-/ (vta) - взвешивает кого-л.

dibaadodan (vti) - рассказывает о чем-л.
dibaajim (vta) - рассказывает о ком-л.
dibaajimo (vai) - он рассказывает
dibaajimowin(an) (ni) - история; повествование

dibaakozh /dibaakon-/ (vta) - судит кого-л.
dibaakonige (vai) - он судит
dibaakonigewigamig(oon) (ni) - здание суда
dibaakonigewinini(wag) (na) - судья; юрист; адвокат

dibendan (vti) - имеет что-л., владеет чем-л.
dibendaagozi (vai) - он находится во владении, он принадлежит
dibendaagwad (vii) - это находится во владении, это принадлежит
dibenim (vta) - имеет кого-л., владеет кем-л.

dibi (pc) - я не знаю где, где-то

dibik-giizis(oog) (na) - луна
dibikaabaminaagwad (vii) - сумерки
dibikaadizi (vai) - он темный/невежественный

dibikad (vii) - ночь
dibikong (pc) - прошлой ночью

dibishkaa (vai) - у него день рождения

dibishko (pc) - подобно; как

didibininjiibizon(an) (ni) - (тж: ditibininjiibizon) кольцо

diindiisi(wag) (na) - синяя сойка

diitibishkan (vti) - сбить/свалить что-л. ногой/телом
diitibishkaw (vta) - сбить/свалить кого-л. ногой/телом

dikinaagan(an) (ni) - заспинная люлечная доска для ношения младенцев
dikineyaab(iin) (ni) - ремень заспинной люлечной доски

dimii (pc) - голубоко (вода)

dino(wak)(wan) (pr) - (тж: dino(wag), dino(wan)) сорт, вид

ditibibide (vii) - это катится (вращаясь)
ditibibizo (vai) - он катится (вращаясь)
ditibidaabaan(ag) (na) - повозка
ditibizh /ditibin-/ (vta) - катит кого-л.
ditibinan (vti) - катит что-л.
ditibininjiibizon(an) (ni) - (тж: didibininjiibizon) кольцо
ditibise-apabiwin(an) (ni) - кресло-качалка
ditibiwebishkigan(ag) (na) - велосипед
ditibiwebishkodaadi- (vai) - они ходят по бревнам (соревнования в логроллинге)

doodan (vti) - делает что-либо с этим
doodam (vai) - он делает что-либо
doodaw (vti) - делает что-либо с ним

doodooshaaboo (ni) - молоко
doodooshaaboo-bimide (ni) - (тж: ozaawaabimide) масло

doonoo(g) (na) - бык

dwaa'ibaan(an) (ni) - прорубь (для воды)
dwaa'ibii (vai) - он делает прорубь (для воды)
dwaashin (vai) - он проваливается сквозь лед

eko- (pc) - (см: ako) с тех пор как; пока

emikwaan(an) (ni) - ложка, большая ложка
emikwaanens(an) (ni) - ложка, чайная ложка

enange (pc) - конечно!; еще бы!

enda- (pv) - (см: wenda-) именно так

endaad (pt) - его дом
endaawaad (pt) - их дом
endaayaan (pt) - мой дом
endaayaang (pt) - наш (искл) дом
endaayan (pt) - твой дом
endaayang (pt) - наш (вкл) дом
endaayeg (pt) - ваш дом

endaso- (pc) - (см: daso) каждый; столько
endaso-biboon (pc) - каждый год
endaso-dibik (pc) - каждую ночь
endaso-gigizheb (pc) - каждое утро
endaso-giizhik (pc) - каждый день
endaso-giizis (pc) - каждый месяц

endazhi- (pv) - (см: dazhi-) там; в том месте

endogwen (pc) - я не знаю; я не уверен

eni- (pv) - (см: ani-) туда, в направлении от говорящего; наступающее, приближающееся во времени

enigok (pc) - с усилием; прилагая усилия

enigoons (na) - муравей

eniwek (pc) - несколько; немного; среднеее количество

es(ag) (na) - съедобный морской моллюск

eshkam (pc) - постепенно, по нарастающей; все более и более; все менее и менее

eshkan(ag) (na) - рог (животного)

eshkandamin(ag) (na) - арбуз

eshkwaa (pc) - пока

eshpabiitang(ig) (na-pt) - (тж: eshpabid) руководитель, председатель
eshpabid(jig) (na-pt) - руководитель, председатель

esiban(ag) (na) - енот

eta (pc) - (тж: eta go) только, лишь

eya' (pc) - да

ezhi- (pv) - (см:izhi-) так, таким образом; там

ezigaa(g) (na) - клещ (?)


gaa (pc) - нет, не (тж: gaawiin)
gaa mashi (pc) - еще не (тж: gaawiin mashi)
gaa wiikaa (pc) - никогда (тж: gaawiin wiikaa)

gaa- (pv) - (см:gii-) измененный префикс прошедшего времени (см: gii-)

gaadaw (vta) - прячет (что-л.) от кого-л.
gaadoon (vti) - прячет что-л.

gaag(wag) (na) - дикобраз

gaagige- (pc) - навсегда, вечно
gaagiigido (vai) - он разговаривает
gaagiigidoowinini(wag) (na) - советник

gaakaabishii(yag) (na) - малая ушастая сова

gaandakii'ige (vai) - он отталкивает, толкает лодку шестом
gaanjida'an (vti) - толкает кого-л. палкой
gaanjida' /gaanjida'w-/ (vta) - толкает что-л. палкой

gaanjweba'ige (vai) - он сплавляет лес по реке; он толкает вещи используя что-л.

gaanjwebin (vta) - толкает/отталкивает кого-л.
gaanjwebinan (vti) - толкает/отталкивает что-л.
gaanjwebinige (vai) - он толкает/отталкивает вещи руками
gaanjwebishkan (vti) - толкает/отталкивает что-л. ногой/телом
gaanjwebishkaw (vta) - толкает/отталкивает кого-л. ногой/телом

gaapan (vii) - это хрупкое/ломкое
gaapizi (vai) - он хрупкий/ломкий

gaashkibaajigan(an) (ni) - бритва
gaashkibaazo (vai) - он бреется

gaasii'an (vti) - вытирает что-л.
gaasii' /gaasii'w-/ (vta) - вытирает кого-л.
gaasinaagane (vai) - он вытирает тарелки/посуду

gaaskaaska'an (vti) - скоблит/скребет это
gaaskaaska' /gaaskaaska'w-/ (vta) - скоблит/скребет его

gaaskanazo (vai) - он шепчет

gaaskide (vii) - это копченое/вяленое дымом
gaaskide-giigoonh(yag) (na) - копченая/вяленая рыба
gaaskizan (vti) - коптит/вялит дымом что-л.
gaaskizige (vai) - он коптит/вялит дымом
gaaskizo (vai) - он копченый/вяленый дымом
gaaskiz /gaaskizw-/ (vta) - коптит/вялит дымом кого-л.

gaawaa (vii) - это неровное, грубое (о структуре, на ощупь)

gaawaandag(oog) (na) - ель, хвойное дерево

gaawam (vta) - ревнует/завидует кому-л.
gaawe (vai) - он завидует/ревнует
gaawendam (vai) - он завидует, ревнует

gaawesa (pc) - не могу сделать этого!; ни в коем случае!

gaawiin (pc) - нет, не
gaawiin abisii - - отсутствует; отсутствующий
gaawiin awiya (pc) - никто
gaawiin ganage (pc) - ни в малейшей степени, ничуть, нисколько
gaawiin gegoo (pc) - ничего
gaawiin geyaabi (pc) - больше не
gaawiin mashi (pc) - еще не
gaawiin wiikaa (pc) - никогда

gaawiisagan(g) (na) - перец

gaawizi (vai) - он неровный/грубый (о структуре, на ощупь)

gaazhagens(ag) (na) - кошка

gaazh /gaan-/ (vta) - прячет кого-л.
gaazo (vai) - он прячется; он спрятан

gabaa (vai) - он выходит, вылезает из трансп. средства/лодки

gabaashim (vta) - готовит/варит его
gabaatoon (vti) - готовит/варит это

gabe- (pv) - в пределах; все время
gabe-aye'ii (pc) - в течение этого; долгое время
gabe-dibik (pc) - всю ночь
gabe-dibikwe (vai) - он проводит всю ночь (где-либо)
gabe-giizhig (pc) - весь день
gabegikendaasoowigamig(oon) (ni) - колледж; университет

gabeshi (vai) - он разбивает лагерь

gabeshkaa (vai) - он идет до конца; он проходит все расстояние

gabikan (vti) - проходит мимо чего-л.
gabikaw (vta) - проходит мимо кого-л.

gagiibaadizi (vai) - он глупый; он дурак
gagiibaajichige (vai) - он ведет себя глупо/по-дурацки

gagiibiingwe (vai) - он слепой
gagiibijaane (vai) - у него заложен нос (от холода)
gagiibishe (vai) - он глухой

gagiikwe (vai) - он проповедует/поучает
gagiikwewinini(wag) (na) - проповедник; министр

gagwaanisagizi (vai) - он средний, посредственный

gagwe- (pv) - пытаться (сделать что-л.)
gagwedwe (vai) - он спрашивает
gagweji'- (vta) - пытается понять кого-л.
gagwejikada'odi- (vai) - они соревнуются (на лодках/каное) на воде
gagwejikanidi- (vai) - они бегут наперегонки
gagwejim- (vta) - спрашивает кого-л.

gakaaga'ogaan(an) (ni) - домообразный (квадратный) вигвам из коры

gakaamikijiwan (vii) - (там) водопад

gakeyaa (pc) - (тж: keyaa, akeyaa, inakakeyaa) в направлении

gakiiwe (vai) - он переправляет (судно) волоком

gakijiwan (vii) - (там) водопад

gakina (pc) - (тж: akina, kina) все
gakina awiiya (pc) - каждый
gakina gegoo (pc) - все; каждое

ganabaj (pc) - возможно; может быть

ganawaabam (vta) - смотрит на кого-л.
ganawaabandan (vti) - смотрит на что-л.

ganawendan (vti) - заботится о чем-л.
ganawendawas (vai) - он нянчит детей
ganawenim (vta) - заботится о ком-л.

ganoodan (vti) - обращается к чему-л.
ganoonidi- (vai) - они говорят друг с другом, они обращаются друг к другу
ganoozh /ganoon-/ (vta) - зовет кого-л.; обращается к кому-л.

gashka'oodoon (vti) - связывает что-л. узлом
gashka'oozh /gashka'oon-/ (vta) - связывает кого-л. узлом

gashkaabika' /gashkaabika'w-/ (vta) - запирает кого-л.
gashkaabika'an (vti) - запирает что-л.
gashkaabika'igaade (vii) - это заперто
gashkaabika'igan(an) (ni) - замок

gashkadin (vii) - это замерзает/замерзшее
gashkadino-giizis (na) - ноябрь

gashkendam (vai) - он одинокий/грустный

gashki' (vta) - побеждает кого-л.; одерживает победу над кем-л.

gashkibidaagan(ag) (na) - бандольер, сумка для табака, кожаная сумка
gashkibide (vii) - это завязано в узел/связку
gashkibidoon (vti) - завязывает что-л. в связку/носовой платок
gashkibidijigaade (vii) - это завязано в узел/связку
gashkibijigaans(an) (ni) - медицинская связка
gashkibijigan(an) (ni) - узел, связка, пакет
gashkibizh /gashkibin-/ (vta) - завязывает кого-л. в связку

gashkichige (vai) - он приобретает; он зарабатывает; он способен

gashkigwaadan (vti) - шьет что-л.
gashkigwaazh /gashkigwaan-/ (vta) - шьет кого-л.
gashkigwaaso (vai) - он шьет
gashkigwaason(ag) (na) - швейная машинка
gashkigwaasoneyaab(iin) (ni) - нить для шитья

gashkitoon (vti) - может сделать это; преодолевает это; побеждает это

gawa'an (vti) - рубит/срубает что-л.
gawa' /gawa'w-/ (vta) - рубит/срубает кого-л. (дерево)

gawaabaagwe (vai) - он умирает от жажды

gawaakose (vai) - он (дерево) падает

gawaji (vai) - он замерзает (на смерть)
gawanaandam (vai) - он голодает
gawingwaam (vai) - он падает от усталости; он падает и засыпает

gawise (vii) - это падает/опрокидывается

gawishimo (vai) - он лежит

gawiwebin (vta) - сбивает/сваливает кого-л. с ног (руками)
gawiwebinan (vti) - сбивает/сваливает что-л. с ног (руками)

gayaashk(wag) (na) - чайка

gayat (pc) - прежде, раньше; некоторое время назад

gaye (pc) - (тж: ge) и; также; что до
ge (pc) - (тж: gaye) и, также; что до

ge- (pv) - (см: ga-) измененный префикс будущего времени

gebaakwa'ond(jig) (na-pt) - заключенный

gegaa (pc) - почти

gegapii (pc) - через некоторое время, немного погодя; в конце концов

geget (pc) - конечно; в самом деле; несомненно

gego (pc) - не делай

gegoo (pc) - что-либо; что-нибудь; что-то

gekek(wag) (na) - ястреб

gekinoo'amaaged(jig) (na-pt) - учитель
gekinoo'amawind(jig) (na-pt) - студент

gemaa (pc) - или; может быть, возможно

genwaabiigigwed(jig) (na-pt) - жираф

gete- (pv) - старый; относящийся к старым временам
gete-aya'aa(g) (pc) - старый человек, кто-либо старый, элдер
gete-ayi'ii(n) (pc) - старая вещь

geyaabi (pc) - все еще
gezikwendan (vti) - с трудом помнит это
gezikwenim (vta) - с трудом помнит его

gi- (pv) - ты (личный префикс)

giba' /giba'w-/ (vta) - затыкает кого-л.
giba'an (vti) - затыкает что-л.
gibaabowe'an (vti) - закрывает что-л. крышкой
gibaabowe'ige (vai) - он закрывает вещи крышкой
gibaakobidoon (vti) - консервировать что-л., закупоривать что-л. (деревянное)
gibaakobijigan(an) (ni) - консервы, консервированный продукт
gibaakwa' /gibaakwa'w-/ (vti) - закрывает/преграждает/блокирует кого-л.
gibaakwa'igaade (vii) - это закрыто/закупорено (деревянное)
gibaakwa'igaazo (vai) - он находится/сидит в тюрьме
gibaakwa'igan(an) (ni) - пробка, затычка; плотина
gibaakwa'odiiwigamig(oon) (ni) - тюрьма

gibadoonh(yag) (na) - кнопка; пуговица

gibagoojigan(an) (ni) - занавес

gibide'ebizon(an) (ni) - халат; нижняя рубашка

gibiiga'igan (ni) - занавес, портьера; завеса (в храме)
gibiiga`iganiigin(oon) (ni) - оконная занавеска

gibijaane (vai) - у него заложен нос
gibishe (vai) - он глух на одно ухо
gibishaganzhii (vai) - у него запор
gibishkwaande'on(an) (ni) - дверная занавеска (в вигваме)
gibiskwe (vai) - он охрип
gibitaanimad (vii) - ветер прекращается

gibitan (vai) - у него идет носом кровь
gibitaneganaam (vta) - пускает кому-л. кровь из носу
gibitaneshin (vai) - у него идет носом кровь от падения

gibitin (vta) - останавливает/прекращает действие кого-л.
gibitinan (vti) - останавливает/прекращает действие чего-л.

giboodiyegwaazon(ag) (na) - брюки, штаны

giboogwaazh /giboogwaan-/ (vta) - сшивает кого-л. вместе
giboogwaadan (vti) - сшивает что-л. вместе

giboz /gibozw-/ (vta) - печет кого-л., запекает кого-л. в духовке
gibozan (vti) - печет что-л., запекает что-л. в духовке
gibozige (vti) - он печет, он запекает в духовке

gibwanaabaawe (vai) - он тонет
gibwanaamode (vii) - это (дом) наполнено дымом

gichi- (pv) - (см:chi-) большой, великий
gichi-aniibiish(an) (ni) - капуста
gichi-gidagaabizhiw (na) - леопард
gichi-gizhizo (vai) - у него воспаление легких
gichi-izhiwebad (vii) - шторм, буря
gichi-manidoo(g) (na) - великий дух
gichi-manidoo-giizis (na) - январь
gichi-miikana(n) (ni) - шоссе
gichi-mookomaan(ag) (na) - белый человек, американец
gichi-mookomaan(an) (ni) - большой нож; нож мясника; сабля
gichi-mookomaanimo (vai) - он говорит по-американски/на языке белых
gichi-noodin (vii) - сильный ветер, шторм
gichi-ogimaa(g) (na) - великий вождь, король
gichi-ogin(iig) (na) - помидор, томат
gichi-oodena(wan) (ni) - большой город
gichi-waaboozobagoons(an) (ni) - салат-латук
gichi-ziibi(wan) (ni) - большая река; Миссиссиппи
gichigamiiwashk(oon) (ni) - тростник

gid- (pv) - ты (личный префикс перед гласными)

gidagaa-bizhiw(ag) (na) - рыжая рысь
gidagaakoons(ag) (na) - олененок до года с пятнистой шкурой

gidasige (vai) - он поджаривает/подсушивает рис

gidimaagizi (vai) - он бедный

gigishkaajige (vai) - она беременна

gigizheb (pc) - утром
gigizhebaa-wiisini (vai) - он завтракает
gigizhebaa-wiisiniwin (ni) - завтрак
gigizhebaawagad (vii) - утро

gii' (vta) - сбегает/убегает от кого-л.
gii'iwe (vai) - он сбегает/убегает

gii'igoshimo (vai) - он постится чтобы получить видение

gii- (pv) - префикс прошедшего времени

giigido (vai) - он говорит
giigidoo-biiwaabikoons(an) (ni) - телефон
giigidowin(an) (ni) - (тж: giigidoo-bikoons) телефон

giigoonh(yag) (na) - рыба
giigoonyike (vai) - он ловит рыбу
giigoonyikewinini(wag) (na) - рыбак
giigoozens(ag) (na) - (тж: giigooshens) мелкая рабешка

giikaam (vta) - спорит с кем-л.
giikaandan (vti) - спорит с чем-л.
giikaandi- (vai) - они спорят
giikaandiwin(an) (ni) - спор

giikaji (vai) - он замерз

giikanaamode (vii) - внутри дымно
giikanaamozigan (na) - копченая свинина; окорок

giikiibingwashi (vai) - он сонный

giimii (vai) - он бежит/убегает (от чего-либо)

giimoodaajimo (vai) - он рассказывает вещи по секрету
giimoodaajimotaw (vta) - рассказывает кому-л. что-л. по секрету
giimoodad (vii) - это секрет/тайна
giimooj (pc) - тайно

giin (pr) - ты

giinaa (vii) - это острое (лезвие)

giinawaa (pr) - вы
giinawind (pr) - мы (вкл) = ты/вы (они) и я
giinedog (pc) - ты!; ты сам!
giineta (pc) - ты один; только ты
giinetawaa (pc) - вы одни; только вы
giinetawind (pc) - мы (вкл) одни; только мы

giishkaabaagwe (vai) - он хочет пить

giishka'aakwe (vai) - он рубит лес
giishka'aakwewinini(wag) (na) - лесоруб
giishkada'igan(an) (ni) - топор; косарь
giishkanakad(oon) (ni) - пень

giishkibidoon (vti) - разрывает/раздирает что-л.
giishkibizh /giishkibin-/ (vta) - разрывает/раздирает кого-л.
giishkiboodoon (vti) - пилит это (поперек)
giishkiboojigan(an) (ni) - поперечная пила
giishkiboojige (vai) - он пилит (поперек)
giishkiboozh /giishkiboon-/ (vta) - пилит его поперек
giishkikozhiwe (vai) - он стрижет волосы
giishkikozhiwewikwe(g) (na) - парикмахер (женщина)
giishkikozhiwewinini(wag) (na) - (тж: baapaakozhiwewinini) парикмахер (мужчина)
giishkishin (vai) - он срезан (падает)
giishkizhan (vti) - срезает/режет это (лезвием)
giishkizh /giishkizhw-/ (vta) - срезает/режет его (лезвием)

giishpin (pc) - если
giiwanaadingwaam (vai) - ему снится плохой сон, кошмар
giiwanaadizi (vai) - он сумасшедший
giiwanim (vta) - говорит о нем ложь
giiwanimo (vai) - он лжет, врет
giiwashkwe (vai) - у него кружится голова
giiwashkweban- (vta) - напаивает, спаисает его
giiwashkwebii (vai) - он пьяный
giiwashkweshin (vai) - у него кружится голова от падения
giiwashkweyaabandam (vai) - у него кружится голова, он шатается (от чего-либо)
giiwashkweyendam (vai) - у него спутались мысли

giiwe (vai) - он идет домой; он возвращается
giiwebatoo (vai) - он бежит домой; он возвращается бегом
giiwebiboon (pc) - вторая половина зимы
giiwekii (vai) - он возвращается на родину

giiwedin (pc) - север
giiwedinakwad (vii) - облака идут, плывут с севера
giiwedinobiisaa (vii) - дождь идет с севера
giiwedinong (pc) - не север; к северу; на севере
giiweniibin (pc) - вторая половина лета
giiwewidoon (vti) - приносит это домой
giiwewizh /giiwewin-/ (vta) - приносит его домой
giiweyendam (vai) - он думает о возвращении домой; он думает о возвращении

giiwenh (pc) - говорят; так это сказано, рассказано
giiwitaa'ose (vai) - он идет вокруг чего-либо
giiwitaa-ayi'ii (pc) - (тж:giiwitaayi'ii) вокруг этого
giiwitaabatoo (vai) - он бежит вокруг чего-либо
giiwitaayaazhagaame (vai) - он идет вокруг водоема

giiyose (vai) - он охотится
giiyosewasim(oog) (na) - охотничья собака
giiyosewinini(wag) (na) - охотник

giizhaa (pc) - заранее; заранее приготовлено
giizhendam (vai) - он решился (сделать что-либо)

giizhide (vii) - это приготовлено; это готово (о еде)
giizhizo (vai) - он приготовлен; он готов (о еде)

giizhig (ni) - день; небо
giizhigad (vii) - день

giizhigi (vai) - он спелый/созревший
giizhigin (vii) - это спелое/созревшее

giizhii- (pv) - дойти, достичь; закончить
giizhiikan (vti) - заканчивает что-л.; кончает заниматься чем-л.
giizhiikaw (vta) - заканчивает кого-л.; кончает заниматься кем-л.
giizhitoon (vti) - заканчивает что-л.

giizhik(ag) (na) - кедр (туя)

giizhoopizon(ag) (na) - шарф

giizikonaye (vai) - он раздевается

giizis(oog) (na) - солнце; луна; месяц (лунный, календарный)
giizisoo-mazina'igan(an) (ni) - календарь

gijigaaneshiinh(yag) (na) - синица

gijikonayezigan(ag) (na) - мамалыга

gijipizon(an) (ni) - ремень; пояс
gijipizonaabik(oon) (ni) - пряжка ремня

gikaa (vai) - он пожилой/старый

gikendan (vti) - знает что-л.
gikendaagozi (vai) - он известный/известен
gikendaaso (vai) - он умный; он ученый/обученный
gikendamoozhiwewim (vta) - передает кому-л. знания по мере чьего-л. роста
gikenim (vta) - знает кого-л.
gikenjige (vai) - он знает

gikinawaaji' (vta) - помечает кого-л., ставит метку на ком-л.
gikinawaajichige (vai) - он помечает/отмечает вещи
gikinawaajitoon (vti) - помечает что-л, ставит метку на чем-л.

gikinjigwen (vta) - обнимает кого-л.

gikinoo'amaadiiwigamig(oon) (ni) - школа
gikinoo'amaagan(ag) (na) - студент
gikinoo'amaage (vai) - он учит
gikinoo'amaagewinini(wag) (na) - учитель
gikinoo'amaagewikwe(g) (na) - учительница
gikinoo'amaagewinini(wag) (na) - учитель
gikinoo'anaw (vta) - учит кого-л. (чему-л.)
gikinootaw (vta) - передразнивает кого-л., подражает чьй-л. речи/пению
gikinoowaabam (vta) - учится наблюдая за кем-л.
gikinoowaabanda'iwe (vai) - он дает пример, он показывает пример

gikiwe'on(an) (ni) - флаг

gimiwan (vii) - идет дождь
gimiwanoo-babiinzikawaagan(an) (ni) - плащ

gimoodi (vai) - он крадет
gimoodin (vti) - крадет что-л.
gimoodim (vta) - крадет у кого-л.
gimoodishki (vai) - он вор
gimoodishkiiwinini(wag) (na) - вор, грабитель

gina'amaw (vta) - запрещает кому-л.

ginebig(oog) (na) - змея

ginibiisibatoo (vai) - он резво бежит; он бежит рысью

ginigawin (vta) - смешивает/перемешивает кого-л.

ginigawinan (vti) - смешивает/перемешивает что-л.
ginigawisin (vii) - это смешано/перемешано
ginigwinige (vai) - он смешивает/перемешивает/перепутывает вещи

ginishtinoo(g) (na) - индеец кри

giniw(ag) (na) - золотой орел

ginjiba'iwe (vai) - он бежит/сбегает

ginoondawaan(an) (ni) - длинный дом, вигвам
ginooninjii (vai) - у него длинная рука (руки)
ginoozi (vai) - он высокий/длинный
ginwaa (vii) - это длинное

ginwenzh (pc) - долгое время; в течение долгого времени

gipagaa (vii) - это толстое (в объеме, измерении)

gishkishe(yag) (na) - собака, сука

gisinaa (vii) - холодно (погода)

gitigaan(an) (ni) - сад; поле; ферма
gitigaanens(an) (ni) - овощ
gitige (vai) - он занимается садоводством/фермерством/выращиванием растений
gitigewinini(wag) (na) - фермер

gizhaabikizigan(an) (ni) - печь, печка

gizhaadan (vti) - охраняет что-л; смотрит за чем-л.
gizhaadige (vai) - он охраняет (дом)
gizhaazh /gizhaan-/ (vta) - охраняет кого-л.; смотрит за кем-л.

gizhaagamide (vii) - это горячее (жидкость)
gizhaagamizan (vti) - нагревает что-л. (жидкость)

gizhaanimad (vii) - теплый ветер
gizhaate (vii) - жарко (погода)

gizhaawaso (vai) - он защищает младших
gizhaawenim (vta) - завидует кому-л.
gizhaawenjige (vai) - он ревнивый

gizhewaadizi (vai) - он добрый
gizhide (vii) - жарко; тепло

gizhiibazhe (vai) - его кожа зудит/чешется
gizhiibizi (vai) - он чешется

gizhiibide (vii) - это быстро двигается/мчится/летит
gizhiibizo (vai) - он быстро двигается/мчится/летит
gizhiidabii'iwe (vai) - он быстро едет на машине
gizhiikaa (vai) - он быстро идет
gizhiikaabatoo (vai) - он быстро бежит
gizhiiwe (vai) - он громко говорит

gizhizo (vai) - у него жар/лихорадка

giziibiiga' (vti) - стирает кого-л. (одежду, белье)
giziibiiga'igan(an) (ni) - мыло
giziibiiga'ige-makak(oon) (ni) - раковина (для стирки)
giziibiiga'ige (vai) - он стирает одежду/белье
giziibiiganaagane (vai) - он моет посуду
giziibiigazhe (vai) - он принимает ванну/моется
giziibiigazhe-makak(oon) (ni) - ванна
giziibiigii (vai) - он моется
giziibiigiingwe (vai) - он умывается
giziibiiginan (vti,vta) - моет что-л.
giziibiigininjii (vai) - он моет руку (руки)
giziibiigizh /giziibiigin-/ (vti,vta) - моет кого-л.
giziibiigisaginige (vai) - он моет пол
giziibiigisaginige-giizhigad (vii) - (см:ishkwaajanokii-giizhigad) суббота

giziindime'on(an) (ni) - туалетная бумага
giziingwe'on(an) (ni) - полотенце
giziininjii (vai) - он вытирает руку (руки)

go (pc) - (см:igo)

godam (vta) - пробует кусочек кого-л.
godandan (vti) - пробует кусочек чего-л.

godigoshin (vai) - он потянул лодыжку

godotaagan(an) (ni) - колокол, колоколчик
goji- (pv) - попытка
goji' (vta) - проверяет/пробует кого-л.
goji'ewizi (vai) - он пытается/делает усилие
gojichige (vai) - он проверяет/пробует вещи
goji-gikendan (vti) - проверяет/испытывает что-л. (о знании)
goji-gikenim (vta) - испытывает кого-л. (о знании)
goji-nagamo (vai) - он практикуется в пении
gojinike (vai) - он нащупывает пульс
gojipidan (vti) - пробует вкус чего-л.
gojipozh /gojipw-/ (vta) - пробует кого-л. на вкус
gojitoon (vti) - проверяет/пробует что-л.

gonzhi /gon-/ (vta) - глотает кого-л.
gondan (vti) - глотает что-л.

gonzaabiishkoojigan(an) (ni) - грузило (рыболовная снасть)

googii (vai) - он ныряет
googiise (vai) - он падает в воду (глубокую); он тонет

gookooko'oo(g) (na) - сова

gookoosh(ag) (na) - свинья

goon (na) - снег
goonaaboo(n) (ni) - вода из снега
goonikaa (vii) - много снега

gopii (vai) - он уходит от воды, он идет вглубь суши
gopiibatoo (vai) - он убегает от воды, он бежит вглубь суши

goshi /gos-/ (vta) - боится кого-л.

goshkozi (vai) - он просыпается

goshkwaawaadizi (vai) - он тихий/спокойный/сдержанный

gotan (vti) - боится чего-л.
gotaaji (vai) - он боится/напуган/испуган

gotigobide (vii) - это переворачивается/опрокидывается
gotigobidoon (vti) - переворачивает/опрокидывает что-л.
gotigobizo (vai) - он переворачивается/опрокидывается

gozi (vai) - он переезжает/переносит лагерь

gozigwaakomin(an) (ni) - ирга (ягода)
gozigwaakominagaawanzh(iig) (na) - ирга (куст)

gozigwan (vii) - это тяжелое
gozigwani (vai) - он тяжклый

gwaaba'an (vti) - зачерпывает это
gwaaba'ibii (vai) - он черпает воду
gwaaba'igan(an) (ni) - ковш; черпак
gwaaba' (vta) - зачерпывает его

gwaashkwani (vai) - он прыгает
gwaashkwezi (vai) - он ведет активный образ жизни; он предпочитает активный образ жизни

gwanabishkan (vti) - переворачивает, опрокидывает это (ногой, телом)
gwanabishkaa (vai) - он переворачивается, опрокидывается (в лодке)

gwayak (pc) - прямо; правильно
gwayako-bimaadizi (vai) - он ведет честную, достойную жизнь
gwayako-zhooniyaa (na) - наличные (деньги)
gwayakobii' (vti) - пишет это правильно
gwayakochige (vai) - он делает, поступает правильно
gwayakogaabawi (vai) - он стоит прямо
gwayakokweni (vai) - он держит голову прямо
gwayakoshin (vai) - он идет прямо; он идет по правильному пути
gwayakosidoon (vti) - выпрямляет это
gwayakowe (vai) - он говорит правильно, прилично
gwayakwaa (vii) - это прямое; это правильное
gwayakwaabidoo'an (vti) - он правильно нанизывает это (бусы)
gwayakwaabidoo'ige (vai) - он правильно нанизывает бусы
gwayakwendan (vti) - думает, что это правильно
gwayakwendaagwad (vii) - это правильное
gwayakwendam (vai) - он думает правильно, надлежащим образом, прилично

gwech (pc) - достаточно

gwekaanimad (vii) - ветер стихает
gwekabi (vai) - он поворачивается, оборачивается сидя
gwekendam (vai) - он передумывает, меняет мнение
gwekibidoon (vti) - поворачивает это
gwekibizh /gwekibin-/ (vta) - поворачивает его
gwekigaabawi (vai) - он поворачивается. Оборачивается стоя
gwekigaabawitaw- (vta) - поворачивается к нему; отворачивается от него
gwekigwaadan (vti) - пришивает это на другую сторону,к другой стороне
gwekigwaazh /gwekigwaan-/ (vta) - пришивает его на другую сторону, к другой стороне
gwekikweni (vai) - он поворачивает голову, оборачивается
gwekishim (vta) - поворачивает его кругом; переворачивает его
gwekishin (vai) - он поворачивается
gwekisidoon (vti) - поворачивает это кругом; переворачивает это
gwekisin (vii) - это поворачивается
gwekitaa (vai) - он поворачивается кругом; он переворачивается
gwekiwebinigan(ag) (na) - блин

gwendaaseg (ni-pt) - мазь

gwiinawi- (pv) - не знает; не может
gwiinawi-doodam (vai) - не знает, что делать
gwiinawi-inendam (vai) - не зниает, что думать
gwiinobii (vai) - он не может найти жидкость

gwiingwa'aage(g) (na) - росомаха

gwiishkoshi (vai) - он свистит

gwiiwizens(ag) (na) - мальчик

i'iw (pr) - (см:iw) тот (неодуш.)
i'iwedi (pr) - (см:iwedi) тот там дальше (неодуш.)

idan (vti) - говорит этому

idash (pc) - (см:dash) и

igiw (pr) - (см:ingiw) те (одуш.)
igiwedig (pr) - (см:ingiwedig) те там дальше (одуш.)

igo (pc) - (см:go) (эмфатическое, усиливающее слово)

iidog (pc) - может быть; должно быть

ikido (vai) - он говорит так
ikidowin(an) (ni) - слово

iko (pc) - (см:ko) обычно; прежде бывало

ikonan (vti) - убиратет это; откладывает в сторону
ikowebinan (vti,vta) - отбрасывает, отталкивает это/его в сторону

ikwa(g) (na) - вошь

ikwe(wag) (na) - женщина
ikwezens(ag) (na) - девочка

im- (pv) - (см:nim-) префикс первого лица перед корнями, начинающимися с b-.

imaa (pc) - там

in- (pv) - (см:nin-) префикс первого лица перед корнями, начинающимися с d-, g-, z-, zh-.

izhi /in-/ (vta) - говорит так ему

ina (pc) - (см:na) (второе слово в простых вопросительных предложениях)
inaabajitoon (vti) - ипользует это так
inaabam (vta) - имеет видение его
inaabandan (vti) - имеет видение этого
inaabandam (vai) - он имеет видение
inaabi (vai) - он бросает взгляд; он смотрит
inaadagaa (vai) - он плывет там
inaajim (vta) - рассказывает что-либо о нем
inaajimo (vai) - он говорит так; он рассказывает так
inaajimotaw (vti) - рассказывает ему (об этом)
inaande (vii) - это такого цвета
inaanzo (vai) - он такого цвета
inaapine (vai) - у него такая болезнь; он так (таким образом) болен
inaginde (vii) - это столько стоит
inakamigad (vii) - события; новости
inakamigizi (vai) - он делает так
inamo(n) (vii) - это (дорога) проходит там
inanokii (vai) - он делает такую работу

inapizon(an) (ni) - (тж:inapizowinan) фартук (кухонный)

inashke (pc) - (тж:nashke) смотри!; вот!

inawem (vta) - родственный ему; родственник ему
inawemaagan(ag) (na) - родственник

ind- (pv) - (см:nind-) префикс первого лица перед корнями, начинающимися с гласной.

indigo (pc) - (см:nindigo) словно; подобно; (как) если бы

inendan (vti) - думает так об этом
inendaagozi (vai) - он думает так, таким образом
inendam (vai) - он думает так

inendi (vai) - его не было столько-то времени; он отсутствовал столько-то времени

inenim (vta) - думает так и нем

ingiw (pr) - (см:igiw) те (одуш.)
ingiwedig (pr) - (см:igiwedig) те там дальше (одуш.)

ingoding (pc) - (см:ningoding) однажды; один раз
ingodwaaching (pc) - (см:ningodwaaching) шесть раз
ingodwaak (pc) - (см:ningodwaak) сто
ingodwaasimidana (pc) - (см:ningodwaasimidana) шестьдесят
ingodwaaso- (pv) - (см:ningodwaaso-) шесть
ingodwaasw- (pv) - (см:ningodwaasw-) шесть
ingodwaaswaak (pc) - (см:ningodwaaswaak) шестьсот
ingodwaaswi (pc) - (см:ningodwaaswi) шесть

ingoji (pc) - (см:ningoji) где-то

ingwana (pc) - это было так; это так вышло

inigaa' (vta) - ругает его
inigaazi (vai) - он скверный

inigini (vai) - он такой большой
inigokwaa (vii) - это такое большое
inigokwadeyaa (vii) - это такое широкое

ininaatig(oog) (na) - (сахарный) клен
ininamaw (vta) - передает, дает (это) ему

inini(wag) (na) - мужчина
ininishib(ag) (na) - кряква, дикая утка

iniw (pr) - те (неодуш.); тот, те (одуш.обвиатив)
iniwedin (pr) - те там дальше (неодуш.); те там дальше (одуш.обвиатив)

inoo' (vta) - указывает, показывает на него пальцем
inoo'an (vti) - указывает, показывает на это пальцем
inoo'amaw (vta) - указывает, показывает ему (на это)
inoo'ige (vai) - он указывает, показывает (на что-либо)

inoode (vai) - он ползет там; он ползет так
inose (vai) - он идет там; он идет так

inwe (vai) - он говорит на таком языке
inwewin(an) (ni) - язык (речь)

ipide (vii) - это едет, мчится, летит там
ipizo (vai) - он едет, мчится, летит там

ipogozi (vai) - он такой на вкус
ipogwad (vii) - это такое на вкус

isa (pc) - (см:sa) (эмфатическое, усиливающее слово)

ishkode (ni) - огонь
ishkodekaan(ag) (na) - запал; сталь, используемая с кремнем
ishkodeke (vai) - он зажигает огонь
ishkodens(an) (ni) - (тж:ishkodewaatigoonsan) спичка
ishkodewaaboo (ni) - ликер
ishkodewidaabaan(ag) (na) - поезд
ishkodewidaabaanikana(n) (ni) - железкая дорога

ishkonigan(an) (ni) - резервация

ishkwaa- (pv) - после
ishkwaa-anami'e-giizhigad (vii) - понедельник; в понедельник
ishkwaa-naawakwe (pc) - время после полкудня
ishkwaabiisaa (vii) - дождь кончился
ishkwaaj (pc) - в конце концов
ishkwaajanokii-giizhigad (vii) - (см:giziibiigisaginige-giizhigad) суббота
ishkwaandem(an) (ni) - дверь
ishkwaapo(n) (vii) - снег прекращается
ishkwaataa (vai) - он кончает, перестает работать
ishkwe-ayi'ii (pc) - в конце этого; за этим
ishkwebi (vai) - он сидит на последнем ряду, месте
ishkwegaabawi (vai) - он стоит в последнем ряду, на постеднем месте
ishkwege (vai) - он живет на окраине
ishkwejaagan(ag) (na) - младший ребенок в семье
ishkwesin (vii) - это последнее (в ряду)
ishkweyaang (pc) - позади
ishkweyendaagozi (vai) - он считается одним из последних

ishpaa (vii) - это высокое; это высоко
ishpaagonagaa (vii) - это (снег) высокий, глубокий
ishpaatoon (vti) - делает что-л. высоким
ishpadinaa (vii) - холм или возвышенность
ishpaginde (vii) - это дорогостоящее, дорогое
ishpaginzo (vai) - он занимает высокую должность
ishpagoodoon (vti) - вешает, подвешивает что-л. высоко
ishpagoozh /ishpagoon-/ (vta) - вешает, подвешивает кого-л. высокo
ishpayi'ii (pc) - над этим
ishpenim (vti) - высоко думает о ком-л.
ishpenimo (vai) - он гордый; он гордится

ishpi- (pv) - высоко; поздно
ishpi-biboon (vii) - вторая половина зимы
ishpi-dibikad (vii) - поздняя ночь
ishpi-giizhigad (vii) - позднее утро или ранний полдень
ishpi-niibin (vii) - вторая половина лета
ishpiming (pc) - в небе; в вышине
ishpimisag(oon) (ni) - верхний этаж
ishpimisagokaade (vii) - это имеет верхний этаж
ishpimisagong (pc) - вверх по лестнице; наверхнем этаже; этажом выше
ishpisin (vii) - это свалено в (высокую) кучу

ishwaaching (pc) - (см:nishwaaching) восемь раз
ishwaasimidana (pc) - (см:nishwaasimidana) восемьдесят
ishwaaso- (pv) - (см:nishwaaso-) восемь
ishwaasw- (pv) - (см:nishwaasw-) восемь
ishwaaswaak (pc) - (см:nishwaaswaak) восемьсот
ishwaaswi (pc) - (см:nishwaaswi) восемь

iskigamizigan(an) (ni) - лагерь для собирания кленового сока и приготовления сахара
iskigamizige-giizis (na) - апрель
iskigamizige (vai) - он варит кленовый сок

iw apii (pc) - в это (то) время; тогда; когда
iw (pr) - (см:i'iw) тот (неодуш.)

iwedi (pr) - тот там дальше (неодуш.)
iwidi (pc) - там, там дальше

izhaa (vai) - он идет (там)

izhi' (vta) - становится причиной, чтобы кто-л. ... (действие); вынуждает кого-л. (к действию)
izhi- (pv) - так, таким образом; там
izhi-wiizh /izhi-wiin-/ (vta) - называет кого-л. так
izhi-wiindan (vti) - называет что-л. так
izhi-wiinde (vii) - это зовется так
izhi-wiinzo (vai) - он зовется так
izhichigaade (vii) - это сделано так
izhichigaazo (vai) - он сделан так
izhichige (vai) - он делает так; он делает что-л.
izhidaabii'iwe (vai) - он едет там на машине
izhimaagozi (vai) - он пахнет так
izhimaagwad (vii) - это пахнет так
izhinaagozi (vai) - он выглядит так
izhinaagwad (vii) - это выглядит так
izhinikaadan (vti) - называет это так
izhinikaade (vii) - это так называется
izhinikaazh /izhinikaan-/ (vta) - называет кого-л. так
izhinikaazo (vai) - он так называется, зовется
izhinoo'an (vti) - указывает на что-л.
izhinoo' (vta) - указывает на кого-л.
izhi'o (vai) - он одевается таким образом (anishinaabeng nindizhi - я одет как индеец)
izhise (vai) - это/он летит там
izhitoon (vti) - становится причиной, чтобы что-л. ... (действие); вынуждает что-л. (к действию)
izhiwebad (vii) - это происходит так; происходит такое событие
izhiwebizi (vai) - он ведет себя так; с ним происходит такое событие
izhiwidoon (vti) - несет что-л. туда; берет что-л. туда
izhiwizh /izhiwin-/ (vta) - несет кого-л. туда; берет кого-л. туда

jaachaamo (vai) - он чихает

jaagaabaji' (vta) - израсходовать кого-л.
jaagaabajitoon (vti) - израсходовать что-л.
jaagin (vta) - израсходовать кого-л.
jaaginan (vti) - израсходовать что-л.

jaagide (vii) - это горит; это сожжено
jaagizan (vti) - жгет, сжигает что-л.
jaagizo (vai) - он горит; он сожжен
jaagiz /jaagizw-/ (vta) - жгет, сжигает кого-л.

jejiibajikii(g) (na) - слон

ji- (pv) - чтобы

jibwaa- (pv) - до, перед (о времени)
jibwaa-naawakwe (vii) - до полудня

jiibaakwe-gizhaabikizigan(an) (ni) - кухонная плита
jiibaakwe (vai) - он готовит еду
jiibaakwewigamig(oon) (ni) - кухня; дом для приготовления еды
jiibaakwewikwe(g) (na) - повариха
jiibaakwewinini(wag) (na) - повар

jiibay(ag) (na) - дух; призрак
jiibayaatig(oon) (ni) - крест; мемориальный знак (в виде столба) на могиле
jiibayigan(an) (ni) - кость мертвого человека
jiibay-makak(oog) (ni) - гроб
jiibegamig(oon) (ni) - могила; склеп; кладбище
jiibekana(n) (ni) - млечный путь (дорога умерших)
jiibenaake(n) (ni) - он устраивает пир в честь умерших

jiibiingweni (vai) - он моргает; он подмигивает
jiibiingwenowin (ni) - моргание, подмигивание
jiibiingwetaw (vta) - подмигивает кому-л.

jiichiigibidoon (vti) - царапает что-л.
jiichiigibizh /jiichiigibin-/ (vta) - царапает кого-л.
jiichiigii (vai) - он царапает(ся)

jiichiigom(ag) (na) - бородавка

jiigada'igan(an) (ni) - метла, веник

jiigayi'ii (pc) - рядом с этим; вдоль этого
jiigeweyaazhagaame (vai) - он идет вдоль кромки воды
jiigeweyaazhagaamebatoo (vai) - он бежит вдоль кромки воды
jiigibiig (pc) - вдоль берега, вдоль воды

jiimaan(an) (ni) - каное; лодка
jiimaanike (vai) - он делает каное
jiime (vai) - он гребет

jiis(an) (ni) - брюква

jiishada'igan(an) (ni) - метла, веник
jiishada'ige (vai) - он подметает, он метет

jiisibizh /jiisibin-/ (vta) - щиплет кого-л.

kawe (pc) - (см:akawe) во-первых; сначала (о последовательности во времени)

keyaa (pc) - (см:gakeyaa) в направлении ...

kina (pc) - (см:gakina,akina) все

ko (pc) - (см:iko) обычно; прежде бывало

ma'iingan(ag) (na) - волк

maa (pc) - (эмфатическая, усиливающая часица)

maadaadizi (vai) - он начинает путешествие; он отправляется в путешествие
maadaajimo (vai) - он начинает повествование
maadaanimad (vii) - ветер поднимается; ветер начинает дуть
maadanjige (vai) - он начинает есть

maagizhaa (pc) - возможно, может быть

maagon (vta) - придваливает, прижимает его
maagonan (vti) - придваливает, прижимает это вниз

maajaa (vai) - он уходит, уезжает, отправляется прочь

maajigaa (vii) - это начинает течь, протекать; сок начинает течь
maajii- (pv) - начинает
maajiibatoo (vai) - он начинает бежать
maajiibide (vii) - это начинает двигаться, мчаться

maajiibii'amaw (vta) - пишет ему письмо
maajiibii'igan(an) (ni) - письмо
maajiibii'ige (vai) - он пишет письмо

maajiibizo (vai) - он начинает двигаться, мчаться, ехать на машине
maajiibizonikewinini(wag) (na) - оператор тяжелого оборудования
maajiidaabii'iwe (vai) - он отъезжает (на машине)
maajiidoon (vti) - берет это с собой
maajiigi (vai) - он растет, он начинает расти
maajiigin (vii) - это растет, это начинает расти
maajiin- (vta) - берет его с собой
maajiishkaa (vii) - это начинает двигаться

maajinizha'- (vti) - отсылает это
maajinizha'amaw- (vta) - отсылает (это) ему
maajinizha'w- (vta) - отсылает его

maakizi (vai) - он инвалид; он хромой

maamakaadend- (vti) - удивлен этим
maamakaadendaagwad (vii) - это удивительное
maamakaadendam (vai) - он удивлен
maamakaadenim- (vta) - удивлен им; думает, что он странный, чудной
maamakaadizi (vai) - он действует, ведет себя странно
maamakaaj (pc) - удивительно!, паразительно!; странно!
maamakaajay'ii (pc) - необычное, странное
maamakaajichige (vai) - он делает странные, удивительные вещи

maamawi (pc) - все вместе
maanaadaapine (vai) - у него венерическое заболевание
maanaadad (vii) - это плохо, неправильно, безобразно
maanaadizi (vai) - он плохой, грубый, неотесанный
maanaagami(n) (vii) - это плохое (жидкость)
maanabi (vai) - он сидит неудобно
maanadamo(n) (vii) - дорога плохая
maanamanji'o (vai) - он плохо себя чувствует
maananoons(ag) (na) - железное дерево; очень твердая порода дерева
maanashigan(ag) (na) - sheephead (рыба)
maanazaadi(wag) (na) - тополь индейский бальзамический
maanend- (vti) - плохо думает об этом; плохо, противно к этому относится
maanendaagozi (vai) - он противный; у него плохой характер
maanendaagwad (vii) - это плохое, неприятное, противное
maanendam (vai) - он плохо себя чевствует
maanenim- (vta) - он чувствует себя выше его

maang(wag) (na) - гагара

maanidikoshens(ag) (na) - коза

maaninaagozi (vai) - он некрасиво выглядит
maaninaagwad (vii) - это некрасиво выглядит

maanishtaanish(ag) (na) - овца
maanishtaanishiiwayaan (ni) - овечья шкура

maanoo (pc) - не обращай внимания
maanose (vai) - он плохо идет
maanowe (vai) - у него плохой голос, он не правильно говорит (произношение)
maanzhendam (vai) - он плохо себя чувствует
maanzhi (pv) - (см:maji-) плохо
maanzhi-ayaa (vai) - ему плохо; у него плохое здоровье
maanzhi-bimaadizi (vai) - он плохо себя ведет, он ведет плохую жизнь
maanzhi-giizhigad (vii) - плохой день
maanzhi-giizhwe (vai) - у него дефект речи
maanzhibizo (vii) - это (транспорт.средство) плохо едет
maanzhide'e (vai) - у него изжога
maanzhigodaagan (vai) - у него плохой голос (для пения)
maanzhimaagozi (vai) - он плохо пахнет
maanzhimaagwad (vii) - это плохо пахнет
maanzhingwaam (vai) - он плохо спит
maanzhinikaade (vii) - у этого некрасивое название
maanzhinikaazo (vai) - у него некрасивое имя
maanzhipogozi (vai) - он плохой на вкус
maanzhipogwad (vii) - это плохое на вкус
maanzhishin (vai) - он неудобно лежит

maawandoon- (vta) - мирит их

maazhaa (pc) - возможно, может быть

maazhi- (pv) - (см:maanzhi- и maji-) плохо

madaabii-gozi (vai) - он ставит лагерь около кромки воды, вне леса
madaabii (vai) - он идет на берег со стороны суши
madaabiise (vai) - он соскальзывает к кромке воды
madaabiiwidoo- (vti) - несет это к кромке воды
madaabiiwin- (vta) - берет его к кромке воды

madaagami(n) (ni) - водоворот

madoodoo (vai) - он парится в бане (парной)
madoodoowinini(wag) (na) - финн

madwe- (pv) - слышен (на расстоянии)
madwebiisaa (vii) - слышен дождь
madwegamijii (vai) - у него урчит в животе
madwejiwan (vii) - слышен поток воды
madwengwaam (vai) - он храпит; он издает звуки во сне
madwesagishin (vai) - слышно, что он упал на пол
madweshin (vai) - он создает шум (падая)
madwesin (vii) - это издает шум (при падении, ударе по нему)
madwetaa (vai) - слышно, что он где-то шумит
madwewe (vii) - это шумит
madwewechigan(an) (ni) - музыкальный инструмент (пианио, орган)
madwewetoo- (vti) - издает на нем звук
madweyaabiigibijigan(an) (ni) - гитара
madwezige (vai) - но стреляет из ружья

maji- (pv) - (см:maazhi-) плохо
maji-izhiwebizi (vai) - он плохо себя ведет (поведение)
maji-manidoo(g) (na) - плохой, злой дух
maji-manidoowaadizi (vai) - им владеет злой дух
maji-mashkiki(wan) (ni) - яд
maji-negwaabam- (vta) - смотрит на него косо
majiwazhiwebizi (vai) - он высокомкрный, наглый

majigoode(yan) (ni) - платье

makade- (pv) - черный
makade-aniibiish (ni) - чкрный чай
makade-mashkikiwaaboo (ni) - кофе
makade-waagosh(ag) (na) - чернобурая лиса
makade-wiiyaas(ag) (na) - негр
makade (ni) - черный порох
makadeshib(ag) (na) - blackduck (черная утка)
makadewaa (vii) - это черное
makadewaagami(n) (vii) - жидкость черная
makadewaande (vii) - это черного цвета
makadewaanzo (vai) - он черного цвета
makadewikonayewikwe(g) (na) - монахиня
makadewikonayewinini(wag) (na) - священник
makadewizi (na) - он черный

makak(oon) (ni) - ящик, контейнер

makam- (vta) - отбирает (это) у него; грабит его
makandwe (vai) - он грабит

makizin(an) (ni) - мокасин, туфля
makizineyaab(iin) (ni) - шнурок (от обуви)
makizinikewigamig(oon) (ni) - обувной магазин
makizinikewinini(wag) (na) - обувщик; сапожник

makominagaawanzh(iig) (na) - рябина (дерево)
makominzh(iig) (na) - рябина (дерево)

makoons(ag) (na) - медвежонок
makowiiyaas (ni) - медвежатина
makwa(g) (na) - медведь
makwasaagim(ag) (na) - лыжа, снегоступ из медвежьей лапы

mam- (vta) - берет, поднимает его

mamaadwe (vai) - он стонет
mamaadwengwaam (vai) - он издает звуки во время сна
mamaadweyaashkaa (vii) - волны шумят

mamaajii (vai) - он двигается, шевелится

mamaandaagochigan(an) (ni) - цирк, карнавал, фестиваль
mamaandaawichiigan(an) (ni) - цирк, карнавал, фестиваль

mamaangaashkaa (vii) - большие волны
mamaangadepo(n) (vii) - снег падает большими хлопьями

mamaazhi'- (vta) - побеждает его
mamaazhitoo- (vti) - побеждает это

mamagoonowe (vai) - у него свинка

maminaadendam (vai) - у него гордые мысли
maminaadizi (vai) - он слишком гордый, надменный

mamoo- (vti) - берет, поднимает это

man- (vai) - имеет сексуальную связь с ним

mandaamin(ag) (na) - кукуруза, зерно кукурузы
mandaaminaaboo (ni) - кукурузный суп
mandaaminaak(oon) (ni) - початок кукурузы
mandaaminiigitigaan(an) (ni) - кукурузное поле

manepwaa (vai) - он хочет курить
manezi (vai) - он нужен

mangaanibaad- (vti) - откапывает это (лопатой, совком)
mangaanibaajigan(an) (ni) - лопата, совок
mangaanibaan- (vta) - откапывает его лопатой, совком

mangade'- (vta) - делает его широким
mangademo(n) (vii) - дорога, путь широкий
mangadengwe (vai) - у него широкое лицо
mangadetoo- (vti) - делает это широким
mangadeyaa (vii) - это широкое
mangadezi (vai) - он широкий
mangate (vii) - это просторное, вместительное
mangide'e (vai) - он смелый, храбрый
mangindibe (vai) - у него большая голова
mangitigweyaa (vii) - это (река) широкое

manidoo(g) (na) - дух; бог; маниту
manidoo-biiwaabik (ni) - сталь; магнит
manidoo-giizis (na) - (см:gichi-manidoo-giizis) январь
manidoo-giizisoons (na) - декабрь
manidoo-waabooz(oog) (na) - американский кролик
manidookaazo (vai) - он берет на себя проведение церемонии
manidoominens(ag) (na) - бусина, бисерина
manidoominensikaan(ag) (na) - отделка бусами; вышивка бисером
manidoons(ag) (na) - маленький дух; насекомое
manidoowaadizi (vai) - у него есть медицина (помогающая сила, дух)
manidoowi (vai) - он дух, он маниту

manise (vai) - он рубит дрова
maniwiigwaase (vai) - он собирает березовую кору

manoomin (ni) - рис, дикий рис
manoominikaa (vii) - (там) много риса
manoominike-giizis (na) - сентябрь
manoominike (vai) - он собирает рис
manoominikeshii(yag) (na) - рисовый трупиал (утка)

masagwaadizi (vai) - он несчастный

mashkawaa (vii) - это сильное, твердое, плотное
mashkawaagami(n) (vii) - это сильная, крепкая жидкость
mashkawaakwajidoo- (vti) - замораживает это (до твердости)
mashkawadin (vii) - это (озеро) замерзло
mashkawaji (vai) - он замерзший, обмороженный
mashkawajininjiiwaji (vai) - его рука (руки) замерзла
mashkawapidoo- (vti) - связывает, завязывает это крепко
mashkawapin- (vta) - связывает, завязывает его крепко
mashkawizii (vai) - он сильный

mashkiigimin(ag) (na) - клюква
mashkiigiminagaawanzh(iig) (na) - клюква (растение)
mashkiigwaatig(oog) (na) - лиственница американская

mashkiki(wan) (ni) - медицина
mashkikiiwikwe(g) (na) - медсестра
mashkikiiwinini(wag) (na) - врач, доктор

mashkimod(an) (ni) - сумка, мешок

mashkode (ni) - прерия
mashkodesimin(ag) (na) - фасоль, боб
mashkodewidaabaan(ag) (na) - поезд
mashkosiigaan(an) (ni) - вигвам из сена или травы
mashkosiw(an) (ni) - трава (травинка), сено

mawadis- (vta) - посещает его
mawadishiwe (vai) - он посещает (людей)

mawi (vai) - он плачет
mawim- (vta) - он плачет, чтобы получить его

mawinan- (vta) - бросается на него; атакует его
mawind- (vti) - плачет, чтобы получить это

mawinzo (vai) - он собирает ягоды

mayagi- (pv) - чужой; иностранный
mayagi-anishinaabe(g) (na) - не местный индеец
mayagi-gine(wag) (na) - крестьянин
mayaginaagozi (vai) - он выглядит чужим, иностранным
mayaginaagwad (vii) - это выглядит чужим, иностранным
mayagizi (vai) - он чужой, он иностранец
mayagwe (vai) - он говорит на чужом, иностранном языке
mayagwewinini(wag) (na) - иностранец, человек, говорящий на иностранном, чужом языке

mazaanaatig(oog) (na) - чертополох
mazaanan (ni) - солома от риса (мн.ч.)

mazhiwe (vai) - он имеет сексуальные отношения

mazina'amaw- (vta) - быть должным (это) ему
mazina'igan(an) (ni) - книга, бумага, документ
mazina'iganiiwigamig(oon) (ni) - почта
mazina'iganiiwinini(wag) (na) - почтальон
mazina'ige (vai) - он берет в долг

mazinaabidoo'- (vti) - он вышивает, расшивает бисером это (ткань)
mazinaabidoo'ige (vai) - он вышивает, расшивает бисером (ткань)
mazinaakii-makak(oon) (ni) - телевизор
mazinaakizigan(an) (ni) - камера
mazinaakizon(an) (ni) - картина
mazinaateg(in) (ni) - кино
mazinaateseg(in) (ni) - кино
mazinaatesichigan(an) (ni) - телевизор
mazinibii'- (vti) - рисует это
mazinibii'ige (vai) - он рисует
mazinibii'igewinini(wag) (na) - художник
mazinibii'w- (vta) - рисует его
mazinichigan(ag) (na) - кукла; изображение; статуя
mazinigwaad- (vti) - вышивает, нашивает бисер на это
mazinigwaaso (vai) - он вышивает, нашивает бисер

mazitaagozi (vai) - он издает странные звыки

megwaa (pc) - пока; в то время как

megwayaak (pc) - в лесах
megwe (pc) - среди
megwekob (pc) - в кустарнике

mekadewikonayed (v) - священник

memaangishens(ag) (na) - мул

meme(g) (na) - красноголовый дятел

memengwaa(g) (na) - бабочка

memeshkwad (pc) - поочередно, попеременно

memookiwidoo(g) (na) - американская мешотчатая крыса, гофер
memookiwidoosi(wag) (na) - американская мешотчатая крыса, гофер

memwech (pc) - это так; таким образом

menwaagamig(in) (ni) - безалкогольный напиток

meshkwad (pc) - по очереди
meshkwadoo- (vti) - торгует этим
meshkwadoonamaage (vai) - он торгует

meta (pc) - если бы не то, что ...; только вот ...

mewinzha (pc) - давно

michaa (vii) - это большое
michaabaminaagwad (vii) - это выглядит большим
michaatoo- (vti) - белает это большим

michisag(oon) (ni) - пол

midaaching (pc) - десять раз
midaaso (pc) - десять
midaasw- (pc) - десять
midaaswaak (pc) - тысяча
midaaswi (pc) - десять

midewi (vai) - он член мидевивин; он вступает в мидевивин
midewigaan(an) (ni) - вигвам мидевивин
midewiwin (ni) - мидевивин; великое медицинское общество; танец мидевивин

migi (vai) - он (собака) лает
migid- (vti) - лает на это
migin- (vta) - лает на него

migiskan(an) (ni) - рыболовный крючок
migiskanaatig(oon) (ni) - удочка
migiskaneyaab(iin) (ni) - крючок и леска

migizi(wag) (na) - лысый орел

migoos(an) (ni) - шило

migoshkaaji'- (vta) - он надоедает ему; он беспокоит его

mii dash (pc) - и таким образом ...; и тогда ...
mii sa (pc) - и так
mii'iw (pc) - вот так; вот что
mii (pc) - и таким образом ...; и тогда ...

miigaadi- (vai) - они борются, сражаются (субъкет во мн.ч.)
miigaadiwag (vai) - они борются, сражаются
miigaadiwin(an) (ni) - бой, сражение; война
miigaan- (vta) - борется с ним, сражается с ним
miigaazo (vai) - он борется, сражается

miigis(ag) (na) - ракушка; священная ракушка; жемчуг

miigiwe- (vti) - отдает это
miigiwe (vai) - он отдает (вещи)

miigwan(ag) (na) - перо
miigwani-wiiwakwaan(an) (ni) - головной убор из перьев

miigwech (pc) - спасибо!

miiji- (vti) - ест это
miijim (ni) - пища, еда
miijimadaawe (vai) - он покупает еду, продукты
miijimikanjige (vai) - он наживляет крючок (рыболовный)

miikana(n) (ni) - дорога
miikanaake (vai) - он делает дорогу
miikanaakewinini(wag) (na) - дорожный рабочий

miikawaadizi (vai) - он красивый

miikon- (vta) - попадает в него (стреляя)
miikwa'- (vti) - попадает в это (чем-либо)
miikwa'w- (vta) - попадает в него (чем-либо)

miin- (vta) - дает (это) ему

miinagaawanzh(iig) (na) - черника, голубика (растение)
miinan (ni) - черника, голубика (мн.ч.)
miini-giizis (na) - август

miinawaa (pc) - и; тоже; снова

miish (pc) - и таким образом ...; и тогда ...

miishaabiwinaan(an) (ni) - ресница

miishi-bagesaan(ag) (na) - персик

miizii (vai) - он испражняется
miiziiwigamig(oon) (ni) - туалет, уборная

mik- (vti) - находит это
mikaw- (vta) - находит его

mikinaak(wag) (na) - черепаха (snapping turtle)

mikoojiin- (vti,vta) - нащупывает, находит ощупью это/его

mikwam (na) - лед
mikwamii-makak(oon) (ni) - холодильник, морозильник
mikwamiikaa (vii) - (там) много льда
mikwamiiwadamo(n) (vii) - дорога ледяная, покрыта льдом
mikwamiiwinaagaans(an) (ni) - стакан
mikwend- (vti) - помнит это
mikwendam (vai) - он помнит
mikwenim- (vti) - помнит его

mimigosaga'igan(an) (ni) - жесткая щетка (для пола)

mimigoshk- (vti) - обмолачивает это (рис)
mimigoshkam (vai) - он обмолачивает рис

mimigwaakosijigan(an) (ni) - стиральная доска

mina'- (vta) - дает ему выпить

minawaanigozi (vai) - он хорошо проводит время, на вечеринке, в компании

mindawe (vai) - он не доволен (тем, что ему дали); он дуется

mindaweganzhii (vai) - у него белые пятна на ногтях

mindido (vai) - он большой

mindimooyenh(yag) (na) - старуха; старая женщина

mindookad (vii) - (там) роса

mini (ni) - гной

minik (pc) - столько-то (количество); так-то много

minikwaajigan(an) (ni) - стакан
minikwe- (vti) - пьет это
minikwe (vai) - он пьет
minikwewigamig(oon) (ni) - (тж:ziiginigewigamigoon) бар, пивная

minis(an) (ni) - остров
minisaabik(oon) (ni) - скалистый остров

minjikaawan(ag) (na) - рукавица, варежка

minjikanaakobijigan(an) (ni) - забор, ограда

minjimin- (vta;vti) - держит, удерживает его/это

mino- (pv) - хорошо
mino-ayaa (vai) - у него все хорошо
mino-bimaadizi (vai) - он хороший, добрый; он ведет хорошую жизнь
mino-giizhigad (vii) - хороший день
mino-giizhiganishi (vai) - ему сопутствует хорошая погода в путешествии
mino-izhiwebizi (vai) - он хорошо себя ведет; у него хороший характер
minobii (vai) - он хорошо себя ведет когда пьян
minobizo (vii) - это (транспорт) хорошо едет
minochige (vai) - он поступает хорошо; он совершает хорошие поступки
minode'e (vai) - он добрый; у него доброе сердце
minode (vii) - это хорошо приготовлено (еда)
minogi (vai) - он хорошо растет
minogin (vii) - это хорошо растет
minomaagozi (vai) - он хорошо пахнет
minomaagwad (vii) - это хорошо пахнет
minomaaso (vai) - он хорошо пахнет (во время горения)
minomaate (vii) - это хорошо пахнет (во время горения)
minopid- (vti) - находит, что это вкусное
minopogozi (vai) - он вкусный
minopogwad (vii) - это вкусное
minopw- (vta) - находит, что он вкусный
minose (vai;vii) - он идет хорошо; это двигается хорошо
minoshin (vai) - он удобно лежит
minot- (vti) - наслаждается слушая это
minotam (vai) - он наслаждается слушанием
minotaw- (vta) - наслаждается слушая его
minowe (vai) - у него хороший голос; он правильно произносит
minozo (vai) - он хорошо приготовлен (еда)
minwaabamewizi (vai) - он хорошо выглядит в глазах окружающих, публики
minwaabaminaagozi (vai) - он хорошо выглядит
minwaabaminaagwad (vii) - это хорошо выглядит
minwaabeke (vai) - он хорошо сложен
minwaabewizi (vai) - он хорошо сложен
minwaabi (vai) - у него хорошее зрение; он хорошо видит
minwaadizi (vai) - он ведет хорошую жизнь
minwaagami(n) (vii) - это (жидкость) хорошее
minwaanigozi (vai) - он радостный, счастливый
minwaanimad (vii) - приятный ветер, бриз
minwabi (vai) - он сидит удобно
minwamanji'o (vai) - он хорошо себя чувствует
minwashkine (vii) - это хорошо подходит; преспособлено
minwend- (vti) - ему нравится это
minwendaagozi (vai) - он приятный, милый
minwendaagwad (vii) - это приятное, милое; хорошее
minwendam (vai) - он счастлив, он рад
minwenim- (vta) - ему нравится он

misaabam- (vta) - видит его ясно, отчетливо
misaaband- (vti) - видит это ясно, отчетливо

misaabe(g) (na) - гигант, великан
misaabooz(oog) (na) - американский заяц

misajidamoo(g) (na) - серая белка

misakakojiish(ag) (na) - барсук

misan (ni) - (см:mishi) дрова (мн)

misawend- (vti) - хочет, желает это
misawendam (vai) - он хочет; он желает
misawenim- (vta) - хочет, желает его

mishi (ni) - дрова (ед.ч.)

mishibizhii(g) (na) - лев

mishiike(yag) (na) - черепаха

mishiimin(ag) (na) - яблоко
mishiiminaatig(oog) (na) - яблоня

misko'o (vai) - он одевается в красное
miskobagaa (vii) - (там) красные листья на деревьях
miskobagizi mitig - - на дереве красные листья
miskobagizi (vai) - на нем (дереве) красные листья
miskobineshii(yag) (na) - кардинал (птица)
miskodiisimin(ag) (na) - фасоль; боб
miskodoonechigan(an) (ni) - губная помада
miskojaane (vai) - у него красный нос
miskojiis(an) (ni) - свекла
miskomin(ag) (na) - малина
miskondibe (vai) - у него рыжие волосы
miskozi (vai) - он красный
miskwaa (vii) - это краcное
miskwaabiiminzh(iig) (na) - ива пурпурная
miskwaabik (ni) - медь
miskwaabikide (vii) - это раскалено докрасна; это (металл) раскалено
miskwaabikokaan(an) (ni) - шахта для добычи меди
miskwaabikoke (vai) - он добывает медь
miskwaabikoons(ag) (na) - цент; пенни
miskwaaboo (ni) - шоколадный напиток
miskwaadesi(wag) (na) - черепаха
miskwaakonaye (vai) - он одевается, одет в красное
miskwaanakwad (vii) - облака красный (напр.: на закате)
miskwaande (vii) - это красного цвета, покрашено в красный цвет
miskwaanzigan(an) (ni) - стрижка ежиком
miskwaanzo (vai) - он красного цвета, покрашен в красный цвет
miskwaawaak(oog) (na) - можжевельник виргинский
miskwaazhigwaneshi(wag) (na) - (тж:meskwaazhigwaneshiwag) red-horse (рыба)
miskwakone (vii) - огонь вспыхивает, разгорается
miskwanowe (vai) - у него красные щеки
miskwashkade (vai) - у него красный живот
miskwazhe (vai) - у него корь

miskwi (ni) - кровь
miskwiiwijaane (vai) - (см:gibitan) у него разбитый нос; у него идет кровь из носа

mitaawangaa (vii) - это песчаное (местность)

mitabi (vai) - он сидит на голой земле
mitakamig (pc) - на земле
mitaskindibe (vai) - он лысый

mitig(oog) (na) - дерево
mitig(oon) (ni) - палка; кусок древесины
mitigo-waakaa'igan(an) (ni) - бревенчатый дом
mitigomin(an) (ni) - желудь
mitigominzh(iig) (na) - дуб
mitigwaab(iig) (na) - лук
mitigwaabaak(oog) (na) - гикори, пекан (дерево)
mitigwakik(oog) (na) - барабан мидэ

mitose (vai) - он идет пешком

mizay(ag) (na) - бельдюга

mizhakwad (vii) - ясно; ясная хорошоая погода

mizise(g) (na) - индейка

miziwe (pc) - кругом; везде
miziwebii'- (vti) - исписывает это все
miziwebii'igaade (vii) - это все исписано
miziwebii'ige (vai) - он исписывает (что-либо)
miziwekamig (pc) - во всем мире, по всей земле
miziweshkaa (vii) - это везде; все покрыто этим
miziwetoo- (vti) - делает это из одного куска
miziweyaa (vii) - это целое; цельное

moo'- (vta) - доводит его до слез

moo(wan) (ni) - испражнения, экскременты

mooka'am (vai) - он (солнце) поднимается

mookodaaso (vai) - он работает с деревом; он вырезает по дереву
mookodaasowinini(wag) (na) - плотник, резчик по дереву
mookojigan(an) (ni) - рубанок
mookomaan(an) (ni) - нож

moona'- (vti) - копает/роет, чтобы выкопать это
moona'ige (vai) - он копает/роет, чтобы откопать что-либо
moona'w- (vta) - копает/роет, чтобы выкопать его

mooningwane(g) (na) - золотистый дятел

moose(g) (na) - червяк

moosewiingwe (vai) - у него угри, прыщи на лице

mooshhkinebii (vii) - это наполнено жидкостью
mooshka'am (vii) - наводнение
mooshka'an (vii) - наводнение

mooshka'osi(wag) (na) - американская выпь

mooshkaagami(n) (vii) - приливная волна; волна наводнения
mooshkamo (vai) - он выплывает на поверхность воды
mooshkina'- (vta) - наполняет его
mooshkinatoo- (vti) - наполняет это
mooshkine (vai,vii) - это/он полный
mooshkinebadoo- (vti) - наполняет это (жидкостью)
mooshkineban- (vta) - наполняет его (жидкостью)

mooshwe(g) (na) - шаль, платок
mooshwens(an) (ni) - корманный платок

mooz(oog) (na) - американский лось

moozhag (pc) - все время

moozhwaagan(an) (ni) - ножницы

na'aanganikwe(g) (na) - невестка
na'aangish (na) - зять

na'egaaj (pc) - не много; не слишком сильно

na'enimo (vai) - он откладывает что-либо на потом
na'in- (vti) - откладывает это

na'isijige (vai) - стелит/застилает постель; устраивает, налаживает что-либо

na (na) - (см:ina) вопросительное слово; второе слово в "да/нет" вопросах

naabese(g) (na) - петух; самец птицы

naabibii'ige (vai) - он переписывает (при письме)

naabidoo'- (vti) - нанизывает это
naabidoo'igan(an) (ni) - игла для вышивки бисером
naabidoo-ige (vai) - он нанизывает бисер

naabik- (vti) - носит это вокруг шеи
naabikawaagan(an) (ni) - ожерелье; что-либо носимое вокруг шеи

naabikwaan(an) (ni) - корабль, судно
naabinootaage-makak(oon) (ni) - магнитофон
naabinootaw- (vta) - передразнивает его

naabishebizon(an) (ni) - серьга; кольцо, носимое в ухе

naadagoodoo (vai) - он проверяет силки, ловушки
naadasabii (vai) - он вытасковает сети
naadasoonaagane (vai) - он проверяет капканы
naadi- (vti) - вытаскивает это
naadinise (vai) - он приносит дрова
naadobii (vai) - он собирает сок

naagaj apii (pc) - позже
naagaj (pc) - позже; несколько позже

naagozi (vai) - он видим
naagwad (vii) - это видимо

naaji- (pv) - искать; идти за
naaji-wanii'ige (vai) - идет проверять капканы
naan- (vta) - ищет, идет, гонится за ним

naanan (pc) - пять

naangan (vii) - это легкое (по весу)
naangemin- (vta) - думает, что он (другой) легкий по весу
naangend- (vti) - думает, что это легкое по весу
naangide'e (vai) - он счастлив; он доволен
naangiwane (vai) - он несет легкий рюкзак, ношу на спине
naangizi (vai) - он легкий по весу
naangizide (vai) - он быстроногий; у него легкая походка

naanibaayawe (vai) - он зевает

naanimidana (pc) - пятьдесят
naaning (pc) - пять раз

naaningim (pc) - часто
naaningodinong (pc) - иногда; время от времени

naano- (pc) - пять
naanogiizhigad (vii) - пятница
naanw- (pc) - пять
naanwaak (pc) - пятьсот

naasaab (pc) - похожий; одинаковый; тот же самый
naasaabibii'- (vti) - копирует это (при письме)
naasaabibii'ige (vai) - он копирует (при письме)

naawakwe-wiisini (vai) - он обедает
naawakwe (vii) - полдень

naawayi'ii (pc) - посреди этого; по середине этого

naayanh (pc) - правильно?

naazhaabii'igan(an) (ni) - скрипка

naazibii (vai) - он идет за водой

naazik- (vti) - приближается, достигает этого
naazikaw- (vta) - приближается к нему; достигает его

nabagaa (vii) - это плоское
nabagijaane (vai) - у него плоский нос
nabagisag(oog) (na) - плоская доска
nabagizi (vai) - он плоский

nabon- (vti,vta) - складывает, сгибает это/его

naboob (ni) - суп

nagad- (vti) - покидает это; оставляет это позади

nagadend- (vti) - привычный, привыкший к этому
nagadenim- (vta) - привычный, привыкший к нему
nagaji'- (vta) - привычный, привыкший к нему
nagajitoo- (vti) - привычный, привыкший к этому

nagamo (vai) - он поет
nagamon(an) (ni) - песня
nagamoo-makak(oon) (ni) - фонограф; граммофон
nagamowin(an) (ni) - песня
nagamowin (ni) - пение

nagan- (vta) - покидает его; оставляет его позади

nagishk- (vti) - встречает это (видит)
nagishkaw- (vta) - встречает его (видит)

nagwaagan(an) (ni) - силок; ловушка
nagwaaganeyaab(iin) (ni) - проволока, веревка ловушки, силка
nagwaan- (vta) - ловит его в ловушку, силок

nagweyaab(iin) (ni) - радуга

nakwebidoo- (vti) - ловит, хватает это
nakwebin- (vta) - ловит, хватает его

nakwetam (vai) - он отвечает
nakwetaw- (vta) - отвечает ему

namadabi (vai) - он сидит, он садится

name(wag) (na) - осетр
namebin(ag) (na) - прилипало (рыба)
namebini-giizis (na) - февраль

nanaa'ichige (vai) - он ремонтирует, чинит
nanaa'in- (vta) - ремонтирует, чинит его
nanaa'itoo- (vti) - ремонтирует, чинит это

nanaandawii'- (vta) - лечит его
nanaandawii'iwe (vai) - он лечит

nanawaaband- (vti) - ищет это

nandagenimo (vai) - он пытается/стремиться достичь, достигает большего; он делает больше, чем необходимо
nandagikend- (vti) - пытается/стремиться узнать, изучить это
nandagikenim- (vta) - пытается узнать его
nandamikwend- (vti) - пытается/стремиться вспомнить это

nandawaabam- (vta) - ищет его
nandawaatoo (vai) - он разыскивает, разведывает
nandawend- (vti) - хочет, желает это
nandawendaagwad (vii) - это подходящее, желанное
nandawendaagozi (vai) - он подходящий, желанный; он подходит, чтобы сказать или сделать это
nandawenim- (vta) - хочет, чтобы он сделал это
nandawenjige (vai) - он охотится
nandawishibe (vai) - он охотится на уток

nandobani (vai) - он идет на войну

nandodamaw- (vta) - просит это у него
nandodamaage- (vti) - просит это
nandodamaage (vai) - он просит

nandokawe'- (vta) - ищет его следы

nandom- (vta) - зовет его

nandomaam- (vta) - нюхает его; принюхивается к нему

nandone'- (vti) - ищет это
nandone'w- (vta) - ищет его
nandoobii (vai) - ищет где бы выпить
nandookome (vai) - он ищет вшей
nandookomeshii(yag) (na) - обезьяна

nandotam (vai) - он просит, спрашивает

nandwaanikaad- (vti) - сверлит/бурит/копает, чтобы найти/достать это

nandwewem- (vta) - требует получить его, вызывает его
nandwewemo (vai) - он зовет или кричит (будучи не видим)
nandwewend- (vti) - требует получить это, вызывает это
nandwewezige (vai) - он привлекает внимание; он привлекает внимание стреляя из ружья

naniibikim- (vta) - ругает его

naniizaanad (vii) - это опасное
naniizaanenim- (vta) - думает, чот он опасен; думает, что он в опасности
naniizaanizi (vai) - он опасный

napodin(ag) (na) - клецка

nasanaamo (vai) - он выдыхает
nasawa'ogaan(an) (ni) - квадрат

nase'- (vti) - варит, выпаривает сахар из этого
nase'ige (vai) - он варит, выпаривает сахар

nashke (pc) - (см:inashke) смотри! вот!

nawaj (pc) - больше чем

nawapo (vai) - он берет ланч с собой

nayenzh (pc) - оба

nazhikewizi (vai) - он один, одинокий

nazikwe'w- (vta) - причесывает его

negwaakwaan(an) (ni) - трубка, вставляемая в дерево (при сборе кленового сока)

nenaapaajinikesi(wag) (na) - крот

nendodamaageshkid (prt) - нищий, попрошайка

nenookaasi(wag) (na) - колибри
nenookaasiins(ag) (na) - колибри

nese (vai) - он дышит
nesezo (vai) - он часто дышит (как собака)

neshangaabeke (vai) - он стройный; у него стройное телосложение
neshangishin (vai) - он лежит расслабленно, вяло

newe(g) (na) - змея (bullsnake)

neyaab (pc) - возвращенный, вернувшийся

neyaashi(wan) (ni) - мыс, полуостров

ni- (pref) - я, мы (искл); перед корнями, начинающимися с m, n, w;

ni- (pv) - в направлении от говорящего (тж.: ani-)

nibaa- (pv) - ночной
nibaa (vai) - он спит
nibaagan(an) (ni) - кровать

nibe'- (vta) - усыпляет его
nibewigamig(oon) (ni) - спальня
nibewini-abiwin(an) (ni) - спальня

nibi (ni) - вода
nibiikaa (vii) - там много воды
nibiiwan (vii) - это сырое, мокрое
nibiiwisagizi (vai) - он пропитанный водой

nibo (vai) - он умирает, он умер
niboowi (vai) - он парализованый
niboowise (vai) - у него удар; он парализован

nibwaakaa (vai) - он мудрый, умный

nigig(wag) (na) - выдра

niibawi (vai) - он стоит

niibid(an) (ni) - мой зуб

niibidebi- (vai) - сидеть в ряд
niibidebiwag (vai) - они сидят в ряд

niibiishkadamo(n) (vii) - это (дорога) мокрая

niibin (vii) - лето
niibinishi (vai) - он проводит лето где-либо
niibinong (pc) - прошлым летом

niibowa (pc) - много
niibowagad- (vii) - там много -- (неодуш, мн.ч.)
niibowagadoon (vii) - там много их (неодуш.)
niibowagizi- (vai) - там много -- (одуш, мн.ч.)
niibowagiziwag (vai) - там много их (одуш.)

niigaani (vai) - он идет первым; он ведет (за собой), возглавляет
niigaaniwin- (vta) - ведет его (за собой)

niigode (vii) - это ломается; это разламывается (от жара)
niigoshin (vai) - он ломается (падая)
niigoshk- (vti) - ломает это (ногой ил другим телесным действием)
niigoshkaa (vii) - это сломано
niigosidoo- (vti) - ломает это (роняя, кидая)
niigosin (vii) - это ломается (падая)
niigozo (vai) - он ломается (от жара)

niijikiwe(yag) (na) - мой брат, мой друг

niikimo (vai) - он рычит (как собака)

niima'- (vti) - поднимает или несет это (при помощи какого-либо мнструмента)
niima'w- (vta) - поднимает или несет его (при помощи какого-либо мнструмента)
niimaakwa'- (vti) - поднимает или несет это (при помощи палки)
niimaakwa'w- (vta) - поднимает или несет его (при помощи палки)
niimam- (vta) - поднимает его ртом; несет его во рту
niimand- (vti) - поднимает это ртом; несет это во рту

niimi'- (vta) - заставляет его танцевать
niimi'idi (vai) - они танцуют
niimi'iwe (vai) - он приглашает на танец
niimi (vai) - он танцует

niimidana (pc) - сорок

niin (pr) - я

niinag(an) (ni) - мой пенис

niinamad (vii) - это слабое
niinaminaagozi (vai) - он выглядит слабым
niinamizi (vai) - он слабый

niinawind (pr) - мы

niinedog (pc) - я! я сам!
niineta (pc) - только я; я один

niinetawind (pc) - только мы (искл); мы одни

niinim+oo (na) - мой сводный брат/сестра, противоположного со мной пола

niinimoshe(yag) (na) - мой двоюродный брат/сестра; мой возлюбленный/ая

niinindib (na) - мой мозг

niinitam (pc) - я перый; я следующий

niinitamawind (pc) - мы (искл) первые; мы следующие

niinizis(an) (ni) - мои волосы

niinzob(an) (ni) - мой желчный пузырь

niisaajiwan (vii) - это вниз по течению; это двигается вниз по течению
niisaakiiwe (vai) - он спускается вниз, под гору; он идет вниз
niisaakiiwebatoo (vai) - он бежит вниз, под гору
niisaandawe (vai) - он спускается вниз; он спускается вниз по лестнице
niisaandawebatoo (vai) - он бежит вниз; он бежит вниз по лестнице
niisaandawebizo (vai) - он быстро спускается вниз (на лифте или эскалаторе)
niisayi'ii (pc) - под этом; ниже этого

niishtana (pc) - двадцать (тж.: niizhtana)

niisibidoo- (vti) - срывает это; разрывает это
niisibin- (vta) - срывает его, разрывает его

niiskaadad (vii) - плохая погода

niitaa(g) (na) - зять (муж сестры); шурин; деверь; свояк

niiwaak (pc) - чатыреста

niiwana'w (vta) - убивает его; забивает, режет его
niiwanishin (vai) - он убит; он в смертельной ситуации, столкновении

niiwin (pc) - четыре
niiwing (pc) - четырежды; четыре раза

niiyaas (ni) - моя плоть
niiyaw (ni) - мой тело

niiyawe'e(yag) (na) - мой тезка

niiyo- (pv) - четыре
niiyo-giizhigad (vii) - четверг

niizh (pc) - два
niizhing (pc) - дважды; два раза
niizho- (pv) - два
niizho-giizhigad (vii) - вторник
niizhtana (pc) - двадцать
niizhw- (pv) - два

niizhwaaching (pc) - семь раз

niizhwaak (pc) - двести

niizhwaasimidana (pc) - семьдесят
niizhwaaso- (pv) - семь
niizhwaasw- (pv) - семь
niizhwaaswaak (pc) - семьсот
niizhwaaswi (pc) - семь

nikaatig(oon) (ni) - мой лоб
nikakwan(an) (ni) - моя голень
nikan(an) (ni) - моя кость
nikidin (na) - моя вульва, наружные половые органы
nikon(an) (ni) - моя печень
nikwegan(an) (ni) - моя шея

nim- (pv) - я, мы (искл); перед корнями, начинающимися на b;

nimaamaa (na) - моя бровь/волсы брови

nimaamaa(yag) (na) - моя мать
nimbaabaa(yag) (na) - мой отец

nimbwaam(an) (ni) - мой зад; мое бедро
nimiishigwaan(an) (ni) - мои лобковые волосы
nimisad(an) (ni) - мой живот

nimise(yag) (na) - моя сестра

nimishoome(yag) (na) - мой дядя
nimishoomis(ag) (na) - мой дед

nin- (pv) - я, мы (искл); перед корнями, начинающимися d, j, g , z, zh;

ninaabem (na) - мой муж

ninaabidoo'aan zhaabonigan - - я продеваю нитку в иголку

ninaan(ag) (na) - моя икра ноги
ninagaakininj(iin) (ni) - моя ладонь
ninagaakizid(an) (ni) - моя ступня
ninagaskway(an) (ni) - мое нёбо
ninagizh(iin) (ni) - мой кишечник; моя кишка
ninashkid (ni) - мой хвост

nind- (pv) - я, мы (искл); перед корнями, начинающимися с гласной;

nindaamikan(an) (ni) - мой подбородок

nindaan(ag) (na) - моя дочь
nindaangwe(g) (na) - моя невестка (жена брата); золовка; своячница
nindaanikobijagan (na) - мой правнук; мой прадед/прабабка

ninde'(an) (ni) - мой сердце
nindenaniw(an) (ni) - мой язык
nindengway(an) (ni) - мое лицо
nindenigom(ag) (na) - мой нос
nindenigom(ag) (na) - моя ноздря
nindi(y) (ni) - мой крестец
nindiniigan(ag) (na) - моя лопатка
nindinimaangan(an) (ni) - мое плечо
nindis (ni) - мой пупок
nindoodem(ag) (na) - мой тотем, клан
nindoodooshim(ag) (na) - моя грудь
nindoon(an) (ni) - мой рот
nindoondan(an) (ni) - моя пятка
nindooskwan(an) (ni) - мой локоть

nindoozhim(ag) (na) - мой племянник/пасынок
nindoozhimikwem(ag) (na) - моя падчерица
nindoozhimis(ag) (na) - моя племянница

ningaabi'an (ni) - запад
ningaabi'anong (pc) - на западе, к западу, на запад

ningiaw- (vta) - растапливает его (снег)
ningide (vi) - это тает

ningidig(wag) (na) - мое колено

ningiz- (vti) - растапливает, расплавляет это
ningizo (vai) - он тает

ningo- (pv) - один
ningo-anami'egiizhig (pc) - неделя
ningoding (pc) - (тж: ingoding) однажды; один раз
ningodo- (pv) - один

ningodwaaching (pc) - шесть раз

ningodwaak (pc) - (тж:ingodwaak) сто

ningodwaasimidana (pc) - (тж:ingodwaasimidana) шестьдесят
ningodwaaso- (pv) - (тж:ingodwaaso-,ingodwaasw-) шесть
ningodwaaswaak (pc) - (тж:ingodwaaswaak) шестьсот
ningodwaaswi (pc) - (тж:ingodwaaswi) шесть

ningoji (pc) - (тж:ingoji) где-то

ningondashkway (ni) - мое горлo

ningos(ag) (na) - мой сын

ningwa'- (vti) - закапывает это
ningwa'w- (vta) - закапывает его

ningwaanakwad (vii) - облачно

niniigi'ig(oog) (na) - мой родитель

niniishk(wag) (na) - моя гланда/миндалина
ninik(an) (ni) - моя рука
nining(wiin) (ni) - моя подмышка
niningwiigan(an) (ni) - мое крыло

niningaji (vai) - он дрожжит

nininj(iin) (ni) - мой палец, рука
ninishiwag (na) - мои яички
ninjiid (ni) - моя прямая кишка
ninjiingwan(ag) (na) - мое бедро; мои колени (сидящего человека)
ninjiitaad(an) (ni) - мое сухожилие
ninoogan(an) (ni) - мое бедро
ninoshe(yag) (na) - моя тетя
ninow(ag) (na) - моя щека
ninzhaga'ay (ni) - моя кожа
ninzhiigan (ni) - моя спина
ninzid(an) (ni) - моя ступня

ninzigozis(ag) (na) - моя тещя
ninzinis(ag) (na) - мой тесть

nipan(an) (ni) - мое легкое

nis- (vta) - убивает его

nisaabaawe (vii/vai) - это/он промокает; он тонет

nisawa'ogaan(an) (ni) - вигвам с заостренной крышей

nisawayi'ii (pc) - по середине/посреди этого

nishiime(yag) (na) - мой младший брат/сестра

nishiwe (vai) - он убивает

nishkaadizi (vai) - он зол, он в бешенстве

nishkanzh(iig) (na) - мой ноготь; мое копыто

nishki'- (vta) - злит его

nishkiinzhig(oon) (ni) - мой глаз
nishtigwaan(an) (ni) - моя голова

nishwaaching (pc) - (см:ishwaaching) восемь раз
nishwaasimidana (pc) - (см:ishwaasimidana) восемьдесят
nishwaaso- (pv) - (см:ishwaaso-) восемь
nishwaasw- (pv) - (см:ishwaasw-) восемь
nishwaaswaak (pc) - (см:ishwaaswaak) восемьсот
nishwaaswi (pc) - (см:ishwaaswi) восемь

nisidot- (vti) - понимает это
nisidotam (vai) - он понимает
nisidotaw- (vta) - понимает его

nisimidana (pc) - тридцать
nising (pc) - три раза, трижды
niso- (pv) - три
nisw- (pv) - три
niswaak (pc) - триста
niswi (pc) - три

nitaa- (pv) - знает как, хорошо умеет
nitaa-wanendam (vai) - он забывчивый
nitaage (vai) - он убивает (на охоте); он убивается, скорбит
nitaawe (vai) - он хорошо говорит или поет
nitaawigi'- (vta) - разводит, выращивает его

nitam (pc) - первый

nitawag(an) (ni) - мое ухо

nitoo- (vti) - убивает это

niwiidigemaagan(ag) (na) - мой супруг, супруга
niwiiw(ag) (na) - моя жена

noodamikwe (vai) - он охотится на бобров; он ставит капканы на бобров

noodin (vii) - ветер, ветрено

noogibatoo (vai) - он перестает бежать, останавливается
noogibide (vii) - это перевтает двигаться/мчаться; это останавливается
noogibizo (vai) - он перестает двигаться, мчаться, ехать на машине; он останавливается
noogin- (vti) - останавливает это (рукой)
noogise (vai) - он останавливается

noogishkaa (vai) - он останавливается; он перестает двигаться
noogishkaa (vii) - это перевстает двигаться
noogishkaawigamig(oon) (ni) - гостиница

nooji'- (vta) - ищет его; идет за ним
nooji- (pv) - ищет, идет за
noojigiigooyiwe (vai) - он идет на рыбалку

noojikwewe (vai) - он блюет вокруг

noojimo (vai) - он выздоравливает

nookaa (vii) - это мягкое, нежное
nookaadad (vii) - это мягкое
nookaadizi (vai) - он мягкий, кроткий
nookide (vii) - это нежно приготовлено (о еде)
nookiz- (vti) - готовит это нежно (о еде)
nookizi (vai) - он мягкий, нежный
nookizo (vai) - он нежно приготовлен (о еде)
nookizw- (vta) - готовит его нежно (о еде)

nookomis(ag) (na) - моя бабушка

noomag (pc) - недолго; короткое время
noomagebizo (vii) - это (транспорт) проехало четь-чуть и остановилось (как при аварии, поломке)

noomaya (pc) - недавно

noominigan - - мазь
noond- (vti) - слышит это
noondaagozi (vai) - его слышно; он создает шум
noondaagwad (vii) - это слушно; оно создает шум
noondam (vai) - он слышит; он слушает
noondaw- (vta) - слышит его

noondeshin (vai) - он устал

noongom (pc) - сейчас; сегодня

nooni'- (vta) - кормит его грудью
nooni (vai) - она кормит грудью

noopiming (pc) - во внутренних районах; в лесах; на севере
noopinadoo- (vti) - следует за этим
noopinan- (vta) - следует за ним

nooshkaachige (vai) - он просеивает (рис)
nooshkaachinaagan(an) (ni) - лоток для просеивания риса
nooshkaatoo- (vti) - просеивает это

nooskwaada'- (vti) - облизывает; лижет это
nooskwaada'w- (vta) - облизывает; лижет его

noozhishe(yag) (na) - мой внук

o- (pref) - он; она; они

o- (pv) - (см:awi-) идет чтобы (сделать что-либо)

o'o (pr) - этот (неодуш)
o'ow (pr) - этот (неодуш)

obiigomakakii(g) (na) - жаба

obiimiskodissii(g) (na) - улитка

od- (pref) - он; она; они; перед корнями, начинающимися с гласной

odaabaad- (vti) - тащит, тянет это
odaabaan(ag) (na) - машина, повозка, сани
odaabaan- (vta) - тащит, тянет его
odaabii'- (vta) - управляет им (машиной, ездовым животным)
odaabii'aagan(ag) (na) - ездовое животное
odaabii'iwe (vai) - он ведет машину; он едет на машине
odaabii (vai) - он тащит, тянет что-либо

odaake-ogimaa(g) (na) - губернатор
odaake (vai) - он управляет

odaapinamaw- (vta) - он принимает, берет это от него
odaapinige (vai) - он принимает, берет, поднимает

odaawaa(g) (na) - индеец-оттава (одава)

odamino (vai) - он играет
odaminoowigamigoons(an) (ni) - детский игровой домик
odaminwaagan(ag) (na) - кукла
odaminwaagan(an) (ni) - игрушка
odaminwaajigan(ag) (na) - кукла

odapin- (vti/vta) - берет, поднимает его/это

odatagaagominagaawanzh(iig) (na) - ежевика (куст)
odataagagomin(an) (ni) - ежевика (ягода)

ode'imin(an) (ni) - земляника
odi'imini-giizis (na) - июнь

odis- (vta) - добирается до него; посещает его
odit- (vti) - добирается, достигает этого (места, объекта)

ogaa(wag) (na) - бельмо

ogichidaa(g) (na) - воин

ogiikadaanaangwe(g) (na) - саламандра

ogimaa(g) (na) - вождь; шеф; начальнок
ogimaakwe(g) (na) - жена вождя, шефа, начальника; начальноца, королева
ogimaawi (vai) - он лидер, вождь, начальник
ogimaawigamig(oon) (ni) - главный оффис

ogin(iig) (na) - шиповник (плод), помидор
oginii-dagonigan (ni) - кетчуп
oginii-waabigwan(an) (ni) - цветок

ogo(w) (pr) - (см:ongow) эти (одуш)

ogosimaan(ag) (na) - тыква
ogwisimaan (na) - тыква

ojaanimi- (vai) - он занят; он шумный, шумит
ojaanimitaa (vai) - он занят (каким-либо делом)
ojaanimitoo- (vti) - он стремиться сделать это
ojaanimizi (vai) - он занят

ojibwe- (pv) - оджибве
ojibwemo (vai) - он говорит на оджибве

ojii(g) (na) - муха

ojiibik(an) (ni) - корень

ojiig(ag)(wag) (na) - пекан, куница-рыболов

ojiim- (vta) - целует его

ojiins(ag) (na) - муха

okaadaak(oon) (ni) - морковь
okaadaakoons(an) (ni) - морковь

okaadakik(oog) (na) - котел на ножках; котел договора

okaadenigan(an) (ni) - плетеный коврик, ковер
okaadenige (vai) - он плетет

okaadiginebig(oog) (na) - сцинк (ящерица)

okaniwaapine (vai) - у него артрит; у него ревматизм

okij(iin) (ni) - черенок трубки

okijaabik(oon) (ni) - дымоход; выхлопная труба

okosidoo- (vti) - нагромождеть, складывать это в кучу

okosimaan (na) - тыква

omaa (pc) - здесь

omakakii(g) (na) - лягушка
omakakiiwinini(wag) (na) - финн

omashkooz(oog) (na) - олень вапити

ombaabiigin- (vti) - поднимает это/его (при помощи каната или цепи)
ombaakwa'- (vti) - поднимает это палкой
ombaakwa'w- (vta) - поднимает его палкой

ombaashi (vai) - его подняло ветром
ombaasin (vii) - это подняло ветром

ombendam (vai) - он взволнован, возбужден, возлагает надежду
ombi'- (vta) - возбуждает его; пытается расшевелить его

ombigamizige (vai) - он вываривает сок на сахар

ombiigizi (vai) - он громкий, шумный; он мешает

ombin- (vti/vta) - поднимает это/его

ombindam (vai) - он взволнован, возбужден (в мыслях)

ombisijigan (ni) - пекарный порошок

ombiwidoo- (vti) - поднимает и несет это
ombiwin- (vta) - поднимает и несет его

ombizigan (ni) - пищевая сода

ombwewebinige (vai) - он разбрасывает вещи кругом; он устраивает беспорядок

omiimii(g) (na) - голубь

omooday(an) (ni) - бутылка
omoodayaabik(oon) (ni) - стекло; кусок стекла; осколок стекла
onaabam- (vta) - выбирает его (отсортировывает)

onaabanad (vii) - наст на снегу

onaaband- (vti) - выбирает это (отсортировывает)
onaabani-giizis (na) - март

onaabanjige (vai) - он выбирает

onaagaans(an) (ni) - чашка; маленькая тарелка
onaagan(an) (ni) - блюдо; тарелка

onaagoshi(n) (vii) - вечер
onaagoshi-wiisini (vai) - он ужинает
onabi (vai) - он сидит; он усажен

onaga'eboye(yag) (na) - минога

onda'ibaan(an) (ni) - колодец

ondaadad (vii) - это присходит (берет начало) оттуда
ondaadizi (vai) - он рожден; он происходит оттуда
ondaadiziike (vai) - она рожает

ondaas (pc) - на этой стороне
ondaasayi'ii (pc) - на этой стороне этого

ondamitaa (vai) - он занят чем-либо

onde (vii) - это варится, кипит

ondendi (vai) - он отсутствует

ondin- (vti) - получает это/его оттуда

ondoode (vai) - он ползет оттуда
ondose (vai) - он идет оттуда

ongo(w) (pr) - (см:ogow) эти (одуш)
ongowedig (pr) - эти там (одуш)

oniijaani(wag) (na) - лань; самка оленя, лося

onishkaa (vai) - он встает, поднимается

onizhishi (vai) - он симпатичный

onji- (pv) - оттуда; потому; потому что
onjibaa (vai) - он приходит оттуда; он оттуда
onjibatoo (vai) - он бежит оттуда
onjibide (vii) - это мчится оттуда
onjibizo (vai) - он мчится оттуда; он едет оттуда на машине
onjidaabii'iwe (vai) - он едет на машине оттуда
onjigaa (vii) - это течет, капает; сок течет
onjii (vai) - он приходит оттуда; он оттуда

ono(w) (pr) - эти (одуш)

onwaachige (vai) - он предсказывает будущее
onwaachigewikwe(g) (na) - пророчица
onwaachigewinini(wag) (na) - пророк

onz- (vti) - варит это, кипятит это

onzaam (pc) - слишком много
onzaamaakide (vii) - это совсем сгорело
onzaamaakizo (vai) - он совсем сгорел
onzaamendam (vai) - он чрезмерно (это) обсуждает, рассматривает; он уделяет (этому) слишком много внимания
onzaamenimo (vai) - он в слишком приподнятом настроении
onzaamibadoo- (vti) - наполняет это чрезмерно (жидкостью)
onzaamiban- (vta) - дает ему слишком много пить, выпить
onzaamibii (vai) - он пьет слишком много
onzaamichige (vti) - он переусердствует, перебарщивает (нежелательно)
onzaamidoon (vai) - он слишком много говорит
onzaamiinad (vii) - там довольно много этого
onzaamine (vai) - он довольно (серьезно) болен
onzaamingwaam (vai) - он пересыпает, просыпает
onzaamiwane (vai) - он упаковывает слишком тяжелую ношу
onzo (vai) - он варит, кипятит
onzw- (vta) - варит его

oo (pc) - так; хорошо

oodena(wan) (ni) - город

ookwe(g) (na) - личинка

ookwemin(an) (ni) - черемуха (плод)
ookweminagaawanzh(iig) (na) - черемуха (куст, дерево)

opichi(wag) (na) - малиновка

opime-ayi'ii (pc) - на краю этого; на стороне этого
opimekana (pc) - вдоль по дороге; вдоль обочины
opimese (vai) - он падает на бок
opimeshim- (vta) - укладывает его на бок (не на спину)
opimeshin (vai) - он лежит на боку
opimesidoo- (vti) - ложит это на бок
opimesin (vii) - это лежит на боку

opin(iig) (na) - катрофель

opwaagaans(ag) (na) - сигарета
opwaagan(ag) (na) - трубка курительная
opwaaganasin(iig) (na) - катлинит (минерал); камень для трубок

oshedinaa (vii) - там горная гряда

oshkaabewis(ag) (na) - человек, проводящий церемонию; должностное лицо на церемонии

oshkanzhiikaajigan(an) (ni) - (тж:bebezhigoganzhii-makizinan) подкова
oshki- (pv) - новый
oshki-aya'aa(g) (na) - кто-либо новый, молодой
oshki-ayi'ii(n) (ni) - что-либо новое
oshki-bimaadizi (vai) - он молодой; он начинает жизнь
oshki-dibikad (vii) - раняя ночь
oshkiinzhigokaanan (ni) - очки
oshkiinzhigokewinini(wag) (na) - оптик
oshkikonaye (vai) - он одевается в новую одежду
oshkinaagozi (vai) - он выглядит новым
oshkinaagwad (iv) - это выглядит новым
oshkinawe(g) (na) - молодой мужчина
oshkiniigi (vai) - он молодой
oshkiniigikwe(g) (vai) - молодая женщина

oshtigwaanens(an) (ni) - почтовая марка

otaagibing-aniibiish(an) (ni) - шпинат

owidi (pc) - там дальше
ozaawaa-bimide (ni) - масло
ozaawaa-zhooniyaa (na) - золото
ozaawaa (vii) - это желтое, коричневое
ozaawaabik(oon) (ni) - латунь, желтая медь
ozaawaabikoons(ag) (na) - цент, пенни
ozaawaawan(oon) (ni) - желток
ozaawi-bimide (ni) - масло
ozaawinezi (vai) - у него желтуха
ozaawizi (vai) - он желтый, коричневый

ozhaashaa (vii) - скользко
ozhaashigob(iig) (na) - гладкий вяз (slippery elm)
ozhaashikoshin (vai) - он скользит по льду и падает
ozhaashishin (vai) - он скользит и падает
ozhaashizi (vai) - он скользкий

ozhaawashko- (pv) - зеленый; синий
ozhaawashko-aniibiish (ni) - зеленый чай
ozhaawashko-manoomin (ni) - зеленый рис
ozhaawashkozi (vai) - он синий, зеленый
ozhaawashkwaa (vii) - это синее, зеленой
ozhaawashkwaabi (vai) - у него синяк под глазом

ozhi'- (vta) - делает его

ozhibii'igan(an) (ni) - что-либо написанное
ozhibii'iganaaboo (ni) - чернила
ozhibii'iganaak(oon) (ni) - ручка; карандаш
ozhibii'iganaatig(oog) (na) - ручка; карандаш
ozhibii'ige (vai) - он пишет
ozhibii'igewigamig(oon) (ni) - оффис
ozhibii'igewikwe(g) (na) - секретарша
ozhibii'igewinini(wag) (na) - секретарь

ozhiga'ige (vai) - он подсачивает деревья

ozhige (vai) - он строит жилище

ozhiishigi (vai) - у него шрам, царапина

ozhiitaa (vai) - он готовится

ozhim- (vta) - убегает от него

ozhisinaagane (vai) - он накрывает на стол

ozhitamaw- (vta) - делает (это) для него
ozhitaw- (vta) - делает (это) для него
ozhitoo- (vti) - делает это

oziigaa (vii) - это морщинистое, сморщенное
oziigiingwe (vai) - у него морщинистое лицо
oziigizi (vai) - он морщинистый, сморщенный

oziisigobimizhii-makak(oon) (ni) - ивовая корзина
oziisigobimizh(iig) (na) - ива

ozosodam (vai) - он кашляет
ozosodamwaapine (vai) - у него туберкулез

pane (pc) - (см:apane) всегда; постоянно

sa (pc) - (см:isa) эмфатическая частица

sh (pc) - (см:dash) и; и тогда

shi (pc) - (см:ashi) плюс (при счете)

wa'aw (pr) - этот (одуш)
wa'awedi (pr) - этот там (одуш)

waa- (pref) - (см:wii-) измененный префикс будущего времени
waabaabigan (na) - белая глина; белая земля

waabam- (vta) - видит его
waabamoojichaagwaan(an) (ni) - зеркало

waaban (vii) - рассвет; восток

waaband- (vti) - видит это
waabanda'- (vta) - показывает (это) ему
waabanda'iwe (vti) - он показывает это

waabang (pc) - завтра
waabanong (pc) - на востоке

waabashkiki(wan) (ni) - болото

waabi-makade (ni) - бездымный порох
waabi-manoomin (ni) - белый рис

waabi (vai) - он смотрит

waabide (vii) - это спелое, зрелое

waabigan (na) - глина

waabigon(iin) (ni) - цветок
waabigonii-giizis (na) - (также:zaagibagaa-giizis) май
waabigwan(iin) (ni) - цветок

waabiingwe (vai) - он бледный

waabikwe (vai) - у него седые (серые) волосы

waabishkaa (vii) - это белое
waabishki-zhooniyaa (na) - серебро
waabishkiigin(oon) (ni) - лист бумаги(?)
waabishkizi (vai) - он белый

waabizhagindibe (vai) - он лысый

waabizheshi(wag) (na) - куница

waabizii(g) (na) - лебедь

waabizo (vai) - он спелый

waabooyaan(an) (ni) - одеяло

waabooz(oog) (na) - кролик
waabowayaan(an) (ni) - одеяло

waagaakwad(oon) (ni) - топор

waagibidoo- (vti) - сгибает, гнет это (тягой)
waagibin- (vta) - сгобает, гнет его (тягой)
waagin- (vti/vta) - сгоибает, гнет это/его

waaginaak(oog) (na) - борт каное

waaginogaan(an) (ni) - дом; вигвам

waagosh(ag) (na) - лиса

waak(wag) (na) - икринка

waakaa'igan(an) (ni) - дом
waakaa'ige (vai) - он строит дом
waakaa'igewinini(wag) (na) - плотник

waakoons(ag) (na) - икринка

waanikaan(an) (ni) - яма, дыра (в земле)
waanike (vai) - он копает яму

waanzh (ni) - (см: waazh) нора животного; пещера

waasa (pc) - далеко

waasamoo- (pv) - сила; электричество
waasamo (vai) - он вспыхивает
waasamoo-anokiiwinini(wag) (na) - электрик
waasamoo-bimide (ni) - бензин
waasamoo-waazakonenjigan(an) (ni) - электрическая лампочка
waasamowag animikiig - - там молния
waasamowin (ni) - электричество, молния

waasawad (vii) - это далеко

waasechigan(an) (ni) - окно
waasechiganaabik(oon) (ni) - оконное стекло

waashkobaagamig(in) (ni) - лимонад; безалкогольный напиток
waashkobizid-bakwezhigan(ag) (na) - сладкая булочка, пирожное

waasikwa'- (vti) - полирует это; наводит глянец

waatebagaa-giizis (na) - (см:binaakwe-giizis) октябрь
waatebago-giizis (na) - октябрь

waawaabiganoojii(yag) (na) - мышь

waawaashkeshi(wag) (na) - олень

waawaatesi(wag) (na) - светлячок

waawan(oon) (ni) - яйцо
waawanoon ningodozibideg - - дюжина яиц
waawiinigiizhwe (vai) - он говорит непристойно

waawiyebii'igan(an) (ni) - циркуль
waawiyebii'ige (vai) - он рисует круги
waawiyeminagad (vii) - это круглое (сфера)
waawiyeminagizi (vai) - он круглый (сфера)
waawiyetoo- (vti) - делает это круглым
waawiyeyaa (vii) - это круглое (окружность)
waawiyezi (vai) - он круглый (окружность)

waazakone (vii) - это горит, сверкает
waazakonenjigan(an) (ni) - лампа

waazh(an) (ni) - нора животного; пещера
waazhibiiyaa (vii) - лужа, рытвина с водой; пруд

wadab(iin) (ni) - корешок; маленький гибкий корень
wadabii-makak(oon) (ni) - корзина (плетеная из корней)

wadikwan(an) (ni) - ветка

wadiswan(an) (ni) - птичье гнездо

wadoop(iig) (na) - ольха (speckled alder или tag alder)

wajiw(an) (ni) - гора

wakewaji (vai) - он не выносит холода; он быстрро простужается

wanaabidoo'- (vti) - он делает ошибку в вышивке этого бисером
wanaabidoo'ige (vai) - он делает ошибку в вышивке бисером

wanaanimizi (vai) - у него страх перед выступлением, публикой; у него смешались мысли

wanagek(wag) (na) - кора (дерева)
wanagekogamig(oon) (ni) - постройка из коры; постройка, покрытая корой

wandawendam (vai) - он хочет; он желает
wanend- (vti) - забывает это
wanendam (vai) - он забывает
wanendamaa (vai) - он падает в обморок
wanenim- (vta) - забывает его

wani'- (vta) - теряет его

wani- (pv) - по ошибке
wani-bakite'ibii'ige (vai) - он делает опечатку
wani-giizhwe (vai) - он делает оговорку
wanibatoo (vai) - он бежит не туда
wanibii'- (vti) - делает описку в этом
wanibii'ige (vai) - он делает описку
wanibizo (vai) - он заблудился при поездке на машине
wanichige (vai) - он делает ошибку
wanigwaad- (vti) - делает ошибку при шитье этого

wanii'igan(an) (ni) - капкан, ловушка
wanii'ige (vai) - он ставит капканы; он охотится при помощи капканов, ловушек
wanii'igewinini(wag) (na) - траппер

waninawe'- (vti) - мешает, размешивает это
waninawe'igan(an) (ni) - миксер взбивалка для яичных белков

wanishim- (vta) - поставил, положил его не на место

wanishin (vai) - он потерялся, заблудился

wanisidoo- (vti) - поставил, положил это не на место

wanisin (vii) - это потерялось
wanitoo- (vti) - теряет это

wawenabi (vai) - он садится, сидит

wawezhi'o (vai) - он одевается; он раскрашивает лицо

wawiinge (pc) - хорошо; правильно
wawiingechige (vai) - он делает это правильно, умело
wawiingetoo- (vti) - чинит это хорошо
wawiingezi (vai) - он умелый

wawiiyazhinaagozi (vai) - он выглядит смешно
wawiiyazhinaagwad (vai) - это выглядит смешно

wayaabanged (prt) - зритель; наблюдатель

wayaabishkiiwed (prt) - белый человек

wayeshkad (pc) - сначала

wayezhim- (vta) - обманывает его
wayezhinge (vai) - он обманывает, мошенничает

wayiiba (pc) - скоро

wazhashk(wag) (na) - ондатра; мускусная крыса

webaashi (vai) - его унесло ветром
webaasin (vii) - это унесло ветром

webin- (vti/vta) - выбрасывает это/его

wegodogwen(an) (ni) - что-то, я не знаю что

wegonen gaye (pc) - что еще
wegonen(an) (pc) - что
wegonesh (pc) - что

wegwaagi (pc) - (тж:awegwaagi) смотри! вот!

wemitigoozhi(wag) (na) - француз

wenda (pc) - (см:enda) именно; именно так

wendad (vii) - это легко; это дешево
wendaginde (vii) - это дешево
wendizi (vai) - он дешевый

weniban (pc) - исчез!; ушел!

wenipanad (vii) - это просто

wenji- (pv) - (см:onji) оттуда; потому; потому что

wewaagaag(in) (ni) - банан
wewaagijiizid (prt) - банан

wewebanaabii (vai) - он ловит рыбу удочкой

wewebizo (vai) - он качается, укачивает сам себя

weweni (pc) - правильно

wewese'idizo (vai) - он обмахивается, чтобы охладить себя
wewese'igan(an) (ni) - веер
wewese'ige (vai) - он обмахивает(ся) для охлаждения
wewese'w- (vta) - он обмахивает его (другого) для охлаждения

wewiib (pc) - скорее!; быстро!
wewiibi'- (vta) - торопит его
wewiibigwaange(g) (na) - чирок
wewiibishkaa (vai) - он торопится
wewiibitaa (vai) - он торопится (в какой-либо деятельности)

wezaawiminagazid (prt) - апельсин (фрукт)

wii'- (pv) - будет; хочет сделать
wii- (pref) - будет; хочет сделать

wiibidaakaajiganan (ni) - вставные зубы
wiibidaakaajiganikewinini(wag) (na) - дантист

wiidabim- (vta) - сидит с ним

wiidige (vai) - он женат; она замужем
wiidigem- (vta) - женат на ней; замужем за ним

wiidookaw- (vta) - помогает ему

wiidoopam- (vta) - ест с ним
wiidosem- (vta) - идет вместе с ним
wiigiwaam(an) (ni) - вигвам; дом

wiigob (ni) - кора липы американской (внутренняя); луб
wiigobaatig(oog) (na) - липа американская
wiigobiminzh(iig) (na) - липа американская

wiigwaas(ag) (na) - березовая кора
wiigwaasabakwaan(ag) (na) - покрытие, крыша из березовой коры (для вигвама)
wiigwaasabakway(an) (ni) - покрытие, крыша из березовой коры
wiigwaasi-jiimaan(an) (ni) - каное из березовой коры
wiigwaasi-makak(oon) (ni) - емкость, короб из березовой коры
wiigwaasi-mitig(oog) (na) - белая береза
wiigwaasike (vai) - снимет кору с березы (берез)

wiijanokiim- (vta) - работает (вместе) с ним
wiijayaaw- (vta) - находится с ним; остается с ним
wiiji- (pv) - с; вместе с
wiijii'iwe (vai) - он идет вместе
wiijiiw- (vta) - идет вместе с
wiijiiwaagan(ag) (na) - компаньон; партнер

wiikaa (pc) - поздно; редко

wiikobidoo- (vti) - тянет, дергает это

wiikobijigan(an) (ni) - комод

wiikobin- (vta) - тянет, дергает его

wiikom- (vta) - приглашает его (на пир)
wiikonge (vai) - он дает пир; он приглашает

wiikwa'ibaan(an) (ni) - насос
wiikwam- (vta) - сосет его
wiikwamo (vai) - он сосет
wiikwand- (vti) - сосет это

wiikwe-ayi'ii (pc) - на краю залива; у края залива
wiikwegamaa (vii) - там залив

wiimbaa (vii) - это пустое, полое
wiimbizi (vai) - он пустой, полый

wiimbwewe (vii) - это издает глухой звук

wiin- (vta) - называет его имя, зовет его
wiin (pr) - он; она

wiinaadizi (vai) - он ведет себя неприлично
wiinaagami(n) (vii) - это грязное (жидкость)
wiinaajimo (vai) - он рассказывает грязные истории
wiinad (vii) - это грязное

wiinawaa (pr) - они (одуш)

wiindamaage (vai) - он рассказывает (об этом); он сообщает
wiindamaw- (vta) - говорит ему (об этом); рассказывает ему (об этом)

wiindigoo(g) (na) - каннибал

wiinedog (pc) - он!; он сам!; она!; она сама!
wiinetawaa (pc) - они (одуш) одни; только они

wiini'- (vta) - пачкает его
wiinichige (vai) - он пачкает вещи
wiinininjii (vai) - его рука (руки) грязная

wiinino (vai) - он жирный

wiinitam (vai) - он первый; он следующий
wiinitamawaa (pc) - они (одуш) первые; они следующие

wiinitoo- (vti) - пачкает его

wiinizik(oog) (na) - желтая береза

wiipem- (vta) - спит с ним
wiipemaawaso (vai) - он спит с кем-либо безопасно

wiisaakodewikwe(g) (na) - женщина смешанной крови
wiisaakodewinini(wag) (na) - мужчина смашанной крови

wiisagaa (vii) - это горькое
wiisagaagami(n) (vii) - это горькое (жидкость)
wiisagan (vii) - это горькое

wiisagendam (vai) - он страдает от боли

wiisagi-desadinigaazod (prt) - пицца
wiisagi-ma'iingan(ag) (na) - койот

wiisagine (vai) - он беспокоен от боли

wiisagipogozi (vai) - он горький на вкус
wiisagipogwad (vii) - это горькое на вкус

wiisagishkaw- (vta) - причиняет боль ему

wiisagizi (vai) - он горький

wiishkobaagami(n) (vii) - это сладкое (жидкость)
wiishkoban (vii) - это сладкое
wiishkobipogwad (vii) - это сладкое на вкус
wiishkobizi (vai) - он сладкий на вкус

wiisini (vai) - он ест
wiisiniiwigamig(oon) (ni) - ресторан; кафе
wiisiniwin (ni) - еда

wiiwakwaan(an) (ni) - шляпа

wiiwegin- (vti/vta) - укутывает, завертывает это/его

wiiyaas (ni) - мясо
wiiyaasaaboo (ni) - бульон
wiiyaasens(an) (ni) - мясо на обед; мясо, подаваемое на обед
wiiyaasi-dakoniwewinini(wag) (na) - инспектор по охране дичи
wiiyaasi-naboob (ni) - рагу

zaaga'am (vai) - он выходит (наружу)
zaaga'amoowigamig(oon) (ni) - (также:miiziiwigamigoon) уборная на улице

zaaga'igaans(an) (ni) - маленькое озеро; пруд
zaaga'igan(iin) (ni) - озеро

zaagi'- (vta) - любит его

zaagibagaa-giizis (na) - (см:waabigoni-giizis) май
zaagibagaa (vii) - это распускает почки

zaagitoo- (vti) - любит это

zaagizi'- (vta) - выводит, выносит его наружу
zaagizitoo- (vti) - выводит, выносит это наружу

zaasaakwe (vai) - он издает воинственные крики, возгласы

zaasakokwaad- (vti) - жарит это
zaasakokwaan(ag) (na) - жареный хлеб
zaasakokwaan- (vta) - жарит его
zaasakokwe (vai) - он жарит (что-либо)

zaasijiwan (vii) - это (вода) покрыто рябью

zaatemaagwad (vii) - это пахнет прогоркло
zaatepogwad (vii) - это прогоркло на вкус
zaateshin (vai) - он прогорклый
zaatesin (vii) - это прогорклое

zaga'igan(an) (ni) - гвоздь

zagaskwaajime(g) (na) - пиявка

zagaswaa (vai) - он курит
zagaswe'- (vta) - дает ему закурить

zagaswe'idi- (vai) - они собрались на совет; они курят вместе
zagaswe'idiiwinini(wag) (na) - член совета
zagaswe'idiwag (vai) - они собрались на совет
zagaswe'iwe (vai) - он дает, устраивает церемонию

zagime(g) (na) - москит

zaka'- (vti) - зажигает это
zaka'w- (vta) - зажигает его

zakataagan(an) (ni) - гнилое дерево

zanagad (vii) - это трудное
zanagend- (vti) - думает, что это тяжелое, трудное;
zanagenim- (vta) - думает, что он тяжелый, трудный
zanagizi (vai) - он трудный

zasakwaa (vii) - мороз сильный

zazaagizi (vai) - он жадный

zegendaagozi (vai) - он пугливый
zegendam (vai) - он нервный; он пугливый
zegi'- (vta) - пугaет его
zegim- (vta) - боится его
zeginaagozi (vai) - он выглядит испуганным

zeginikeshin (vai) - он потянул руку; он потянул запястье

zegizi (vai) - он испуган

zegizideshin (vai) - он потянул ногу

zenibaa(yag) (na) - лента; шелк

zesab(iig) (na) - крапива

zesegan (vii) - градинка; идет град

zesegide'e (vai) - мое сердце сильно бьется

zesika (pc) - (тж:gezikaa) неожиданно

zhaabobatoo (vai) - он бежит сквозь; он бежит насквозь
zhaabokaawizi (vai) - у него диарея
zhaabonigan(an) (ni) - игла

zhaaboomin(ag) (na) - крыжовник (плод)
zhaaboominagaawanzh(iig) (na) - крыжовник (куст)

zhaabozigan(an) (ni) - слабительное
zhaabwayi'ii (pc) - сквозь это

zhaaganaash(ag) (na) - англичанин
zhaaganaashiimo (vai) - он говорит по-английски
zhaaganaashiiwaki (ni) - Канада

zhaagode'e (vai) - он трусливый

zhaagooji'- (vta) - побеждает его
zhaagooji'iwe (vai) - он побеждает

zhaagwaadad (vii) - это слабое
zhaagwaadizi (vai) - он слабый
zhaagwaagami(n) (ni) - это слабое (жидкость)
zhaagwend- (vti) - думает, что это слабое
zhaagwenim- (vta) - думает, что он слабый
zhaagwenimo (vai) - ему не хватает мужества; ему не хватает веры в себя
zhaagwiiwii (vai) - он слабый (не имеет мускульной силы)

zhaangaching (pc) - девять раз
zhaangasimidana (pc) - девяносто
zhaangaso- (pv) - девять
zhaangasw- (pv) - девять

zhaangweshi(wag) (na) - норка

zhaashaaginizide (vai) - он босой

zhaashaagwam- (vta) - жует его
zhaashaagwand- (vti) - жует это

zhaawan (pc) - юг
zhaawanong (pc) - на юге; к югу; на юг

zhagashkaandawe(g) (na) - белка-летяга

zhakaagonagaa (vii) - мягкий снег

zhakamo (vai) - он кладет что-то в рот

zhakipo(n) (ni) - идет тяжелый, мокрый снег

zhawendaagozi (vai) - он благословенный, счастливый
zhawenim- (vta) - благословляет его
zhawenjige (vai) - он милосердный, у него доброе сердце

zhayiigwa (pc) - уже

zhebaa (pc) - этим утром (только прошедшим)

zhegon- (vti) - толкает это; протыкает это

zhigaag(wag) (na) - скунс
zhigaagawanzh(iig) (na) - лук (растение)

zhigajibii'o (vai) - он устал ждать

zhigwa (pc) - сейчас; в это время

zhigwameg(wag) (na) - налим

zhigweyaabam- (vta) - целит в него
zhigweyaaband- (vti) - целит в это
zhigweyaabi (vai) - он смотрит сквозь прицел ружья

zhiibaayaabanjigan(an) (ni) - телескоп; бинокль
zhiibaayaakizo (vai) - ему делают рентген

zhiibii (vai) - он растягивается
zhiibiiga'- (vti) - растягивает это палкой
zhiibiigibidoo- (vti) - растягивает это
zhiibiigibin- (vta) - растягивает его
zhiibiigishkaa-madwewechigan(an) (ni) - аккордион; гармонь
zhiibiigishkaa (vii) - это растянуто

zhiigaa(g) (na) - вдова; вдовец

zhiigon- (vti,vta) - отсортировывать, отбрасывать это/его

zhiigwanaabik(oog) (na) - жернов

zhiingend- (vt) - не любит это; ему не нравится это
zhiingenim- (vta) - не любит его; ему не нравится он

zhiishiib(ag) (na) - утка

zhiishiigi (vai) - он мочится

zhiishiigwan(an) (ni) - крапива

zhiishiigwe(g) (vai) - гремучая змея

zhiiwaaboo (ni) - уксус

zhiiwaagamizigan (ni) - сироп

zhiiwan (vii) - это кислое
zhiiwibag(oon) (ni) - ревень

zhiiwisijigan(ag) (na) - закваска

zhiiwitaagan (ni) - соль
zhiiwitaaganaagami(n) (vii) - это соленое (жидкость)
zhiiwitaaganipogozi (vai) - он соленый на вкус
zhiiwitaaganipogwad (vii) - это соленое на вкус

zhiiwizi (vai) - он кислый

zhimaagan(an) (ni) - копье
zhimaaganish(ag) (na) - солдат

zhinawa'oojigan(an) (ni) - маленький круглый колокольчик; колокольчик на санях; колокольчик для танцев

zhingadeshim- (vta) - раскладывает, расстилает его
zhingadeshin (vai) - он лежит распластавшись
zhingadesidoo- (vti) - раскладывает, расстилает это
zhingadesin (vii) - это лежит распластавшись

zhingob(iig) (na) - пихта бальзамическая
zhingobaaboo (ni) - (также:biitewaaboo) пиво
zhingobaandag(oog) (na) - сук пихты

zhingos(ag) (na) - ласка

zhingwaak(wag) (na) - белая сосна

zhingwaako-gitigewinini(wag) (na) - лесник; человек, занимающийся разведением деревьев
zhingwaako-mishiimin(ag) (na) - ананас

zhishibogin- (vta) - разбивавет, раздробляет его
zhishigobidoo- (vti) - разбивавет, раздробляет это
zhishigoshk- (vti) - разбивавет, раздробляет это (ногой или другой частью тела)
zhishigoshkaw- (vta) - разбивавет, раздробляет его (ногой или другой частью тела)
zhishigwam- (vta) - разгрызает, разжевывает его на кусочки
zhishigwand- (vti) - разгрызает, разжевывает это на кусочки

zhizhoo'- (vti) - намазывает это
zhizhoo'ige (vai) - он намазывает (что-либо)
zhizhoo'w- (vta) - намазывает его

zhizhoobii'- (vti) - рисует это
zhizhoobii'igan (ni) - картина
zhizhoobii'iganaatig(oon) (ni) - кисть для рисования
zhizhoobii'ige (vai) - он рисует; он намазывает (что-либо)
zhizhoobii'w- (vta) - рисует его

zhoomiingweni (vai) - он улыбается
zhoomiingwetaw- (vta) - улыбается ему

zhoomin(an) (ni) - (также:zhawiminan) виноград
zhoominaaboo (ni) - вино
zhoominens(an) (ni) - изюм

zhooniyaa (na) - деньги
zhooniyaa-mashkimod(an) (ni) - кошелек; сумочка
zhooniyaa-mashkimodens(an) (ni) - сумочка, кошелек
zhooniyaans(ag) (na) - десятицентовик
zhooniyaawaabik(oog) (na) - монета
zhooniyaawigamig(oon) (ni) - банк
zhooniyaawigamigookewikwe(g) (na) - банкирша
zhooniyaawigamigookewinini(wag) (na) - банкир

zhooshkodaabaan(ag) (na) - тобогган, сани
zhooshkozi (vai) - он гладкий, скользкий
zhooshkwaa (vii) - это гладкое, скользкое
zhooshkwaada'aagan(an) (ni) - конек
zhooshkwaada'e (vai) - он катается на коньках
zhooshkwega'igan(an) (ni) - утюг

zhoozhaakwadamo(n) (ni) - дорога скользкая

ziibaaska'igaans(ag) (na) - макароны

ziibaaska'igan(an) (ni) - бубенчик (на одежде)

ziibi(wan) (ni) - река
ziibiins(an) (ni) - ручей

ziiga'and- (vti) - поливает это; льет жидкость на это
ziiga'andaw- (vta) - льет жидкость на него; крестит его

ziiga'igan(an) (ni) - сахарный пирог, пирожное

ziiganawew- (vta) - дает ему жидкость с ложки
ziigin- (vti) - проливает, разливает это
ziiginige (vai) - он разливает, проливает
ziiginigewigamig(oon) (ni) - таверна; бар
ziiginigewinini(wag) (na) - бармен; трактирщик

ziigise (vii) - это проливается, разливается

ziigwan (vii) - весна
ziigwanishi (vai) - он проводит весну где-то
ziigwanong (pc) - прошлой весной

ziigwebinigan(an) (ni) - мусор, куча мусора
ziikoobiigin- (vti) - натягивает, растягивает это
ziinaakwa'igan(an) (ni) - отжималка для белья
ziindaakwa'igaans(an) (ni) - сэндвич
ziindaakwa'igan(an) (ni) - прищепка для белья

ziinibidoo- (vti) - выжимает, отжимает это (что-либо мокрое)
ziinibin- (vta) - сжимает, отжимает кого-либо
ziinikiigome (vai) - он сморкается; он вытирает нос
ziininiwe (vai) - он доит корову

ziinzibaakwad-onaagaans(an) (ni) - миска для сахара
ziinzibaakwad (ni) - сахар (изначально кленовый сахар)
ziinzibaakwadaaboo (ni) - кленовый сок
ziinzibaakwadoons(an) (ni) - конфета
ziinzibaakwadwaaboo (ni) - кленовый сок

ziiwebin- (vti) - проливает, расплескивает это

ziko (vai) - он плюет

zinigobidoo- (vti) - трет это
zinigobin- (vta) - трет его

zisiboodoo- (vti) - пилит, шлифует напильником это
zisiboojigan(an) (ni) - напильник
zisiboojige (vai) - он пилит, шлифует напильноиком
zisiboon- (vta) - пилит, шлифует напильником его

zoogipo(n) (vii) - идет снег

zoongan (vii) - это крепкое, твердое
zoongide'e (vai) - он храбрый
zoongizi (vai) - он крепкий, сильный (твердый)

 

© weshki-ayaad