Домой / Грамматика / Словари / Уроки / Материалы / Индеанистика / Ссылки 

 

Таблица типов обстоятельственных придаточных предложений в потаватоми

Перевод материала с сайта по грамматике потаватоми

 

 

Строй

Превербы

Обычно
используемые
частицы

Типичный
порядок
предложений

Предложения
цели

изм. подчинит./
изм. форма Б

é-wi-

 

глав. > обст.

Предложения причины

изм. подчинит./
изм. форма Б

é-

 

обст. > глав.

Предложения гипотетических условий

прост. подчинит.
(или изм. подчинит.
в сомн. накл.)

 

gishpen 'если'

обст. > глав.

Предложения противоречащих условий

прост. подчинит./
прост. форма Б

 

gishpen 'если'

обст. > глав.

Предложения уступительных условий

прост. подчинит./
прост. форма Б

 

anwe 'хотя'

обст. > глав.

Уступительные предложения

изм. подчинит./
изм. форма Б

é-

anwe 'хотя'

обст. > глав.

Итеративные предложения

изм. подчинит./
изм. форма Б

é- / ga-

 

обст. > глав.

Универсальные предложения

изм. подчинит./
изм. форма Б

é-

 

обст. > глав.

Предложения времени

прост. подчинит./
прост. форма Б

 

 

обст. > главн.

Предложения длительности

изм. подчинит./
изм. форма Б

é-

 

обст. > главн.

Причинно-временные предложения

изм. подчинит./
изм. форма Б

é-

 

обст. > главн.

 

Использование преверба é-.

Большинство типов обстоятельственных предложений требуют использования преверба é-. Этому превербу придается грамматический оттенок "фактивности", что означает предварительно предполагаемую правдивость зависимого глагола. Например из предложения "Пока я спал, пошел снег", мы можем заключить, что "пока я спал" - это истинное утверждение. Такой же истинной является фраза "шел дождь" в предложении "Я не пошел, потому что шел дождь". Гипотетические же предложения предлагают пример зависимого глагола, который не обязательно является истинным. Рассмотрим предложение "Если он будет хорошо учиться, то сдаст экзамены". Мы не можем заключить из этого заявления, что "он будет хорошо учиться". Но что может быть будет, а может быть и нет. Такие глаголы в потаватоми не используют "фактивный" преверб é-.

Примечание: Мы видели прежде, чот этот преверб используется в дополнительных предложениях, когда говорящий достаточно уверен в том, что событие, описываемое зависимым глаголом, имеет место. Сходство между этим использованием преверба é- и его использованием в обстоятельственных предложениях в том, что в обоих случаях говорящий выражает свои предположения о реальности или истинности тех событий, которые описывает глагол. Позже мы увидим, что использование преверба é- очень обычно и в традиционных историях.

Использование частиц.

Многие обстоятельственные предложения часто используют частицы. Разные обстоятельственные предложения используют разные наборы частиц, так что они будут указаны под каждым видом предложений.

Порядок времен.

Порядок главного и обстоятельственного предложений в предложении гибок, однако обычным является порядок, когда обстоятельственное предложение предшествует главному. Предложения цели, однако, обычно встречаются после главного предложения.

 

материал с сайта http://bzhekigigyagos.objectis.net/grammar/



 

Миннесотский (юго-западный) оджибве не использует преверб e-, хотя он часто встречается в диалекте одава и северо-западном оджибве. Вот что пишет о нем Рэндолф Вэлентайн в своей Nishnaabemwin Reference Grammar:

"Преверб e-. Чтобы стабилизировать основы превербов и глаголов между их измененной и неизмененной формой, многие современные носители языка ставят превербальный элемент e- на место смены начальной гласной. Этот преверб сам по себе вероятно происходит от измененной формы преверба a-, который Родс переводит со значением "где", и замечает, что он стандартно встречается только с глагольным флексиями подчинительного строя. При присоединении этого преверба перед словом, любой преверб, который иначе содержал бы первую гласную в слове, более ее не содержит, и, как таковой не должен показывать какое-либо изменение своей формы. Эта стратегия также используется при смене начальной гласной в корнях глаголов, особенно в тех, которые исторически содержали короткую гласную в первом слоге".

Однако в юго-западном оджибве при использовании измененного подчинительного строя в глаголах происходит смена начальной гласной, тогда как в диалектах, где используется этот преверб, он берет эту роль на себя, а сам глагол остается неизмененным.

Ниже приводятся примеры типов обстоятельственных предложений, переведенные на оджибве (с использованием преверба e- и сменой начальной гласной).

 



материал с сайта http://bzhekigigyagos.objectis.net/grammar/
адаптация (перевод с потаватоми на оджибве)

 

Предложения причины. (измененный подчинительный строй)

1. [E-minaadenjiged], mino-ayaa.
Menaadenjiged, mino-ayaa.
Потому что она уважительна, она живет хорошо.

2. [Gaawiin wiikaa e-wii-bakinaageyaan], gaawiin nindaa-izhaasii.
Gaawiin wiikaa waa-bakinaageyaan, gaawiin nindaa-izhaasii.
Так как я никогда не выиграю, мне не следует идти.

3. Gaawiin gii-izhaasii [e-gii-aakozid].
Gaawiin gii-izhaasii gaa-aakozid.
Он не пришел, потому что был болен.

Примечание. Предложения, содержащие предложения причины, могут быть также сформированы с использованием глаголов в независимом строе (форме А). Хотя обястоятельственное предложение по прежнему подчиненное по отношению к главному, оно выглядит как главное из-за независимого строя.

4. [Gaawiin wiikaa nimbakinaagesii], gaawiin nindaa-izhaasii.
Я никогда не выигрываю - мне не следует идти.

 

Предложения цели. (измененный подчинительный строй)

1. Oodenaang niwii-izhaa [wiisiniwin e-wii-giishpinadooyaan].
Oodenaang niwii-izhaa wiisiniwin waa-giishpinadooyaan.
Я поеду в город, чтобы купить еды.

2. Gigizheb ningii-bi-zhaa [e-wii-biinichigeyaan].
Gigizheb ningii-bi-zhaa waa-biinichigeyaan.
Я пришел рано утром, чтобы прибраться.

 

Предложения гипотетических условий. (простой подчинительный строй)

1. [Giishpin zoogipog], gaawiin nindaa-izhaasii.
Если будет идти снег, мне не следует идти.

2. [Zoogipomagak], gaawiin wii nindaa-izhaasii.
Если будет идти снег, мне не следует идти.

3. [Zaagij izhaayan], giizhoo'on.
Если пойдешь на улицу, одевайся тепло.

4. [Zaagij waa-izhaawanen], giizhoo'on.
Если пойдешь на улицу, одевайся тепло. (сомнительное накл.)

5. [Giishpin zoogipog], niwii-awi-zhooshkoo'o.
Если будет идти снег, я пойду кататься на санках.

 

Предложения противоречащих условий (простой подчинительный строй)

1. [Wiikaa bwaa-bakinaageyaan], gaawiin nindaa-izhaasii.
Если я никогда не выигрываю, мне не следует идти.

2. [Giishpin zoogipog], nindaa-zhooshkoo'o.
Если бы шел снег, я бы катался на санках.

3. [Gishpin gii-zoogipog], nindaa-gii-awi-zhooshkoo'o.
Если бы шел снег, я бы пошел кататься на санках.

 

Предложения уступительных условий (простой подчинительный строй)

1. [Aanawi abinoojiinyiwid], nibwaakaa.
Даже если она и ребенок, она мудра.

 

Уступительные предложения (измененный подчинительный строй)

1. [Aanawi e-abinoojinyiwid], nibwaakaa.
Aanawi ebinoojinyiwid, nibwaakaa.
Хотя она и ребенок, она мудра.

2. [E-ni-apiichi-booziyaan], giga-ganoonin.
Eni-apiichi-booziyaan, giga-ganoonin.
Хотя я и буду ехать, я позвоню тебе.

 

Итеративные предложения (измененный подчинительный строй)

1. [E-giizhi-wiisinid], iko nibaa.
Gaazhi-wiisinid, iko nibaa.
Всякий раз, как она кончает есть, она спит.

2. [Gaa-giizhi-wiisinid], iko gii-nibaa.
Всякий раз, когда она кончала есть, она спала.

3. [E-gii-gimiwang], gii-zhooshkwaa
Gaa-gimiwang, gii-zhooshkwaa
Всякий раз, когда шел дождь, было скользко.

4. [Gaa-gimiwanogwen], zhooshkwaadog.
Всякий раз, когда шел дождь, было скользко.

 

Универсальные предложения (измененный подчинительный строй)

1. [E-gimiwang], zhooshkwaa.
Gemiwang, zhooshkwaa.
Всякий раз, когда идет дождь, скользко.

 

Предложения времени (простой подчинительный строй)

1. [Oodenaang jibwaa-izhaayaan], ninga-jiibaakwe.
Перед тем, как поехать в город, я приготовлю еду.

2. [Oodenaang ishkwaa-izhaayaan], ninga-jiibaakwe.
После того как съезжу в город, я приготовлю еду.

3. [Oodenaang izhaayaan], wiisiniwin nindaa-giishpinadoon.
Когда я поеду в город, я куплю еду.

 

Предложения длительности (измененный подчинительный строй)

1. [Oodenaang e-gii-bimi-ayaayaan], Wen gii-biinichige.
Oodenaang gaa-bimi-ayaayaan, Wen gii-biinichige.
Пока я был в городе, Уэйн делал уборку.

2. [E-nibaayaan], gii-maajipon.
Nebaayaan, gii-maajipon.
Пока я спал, начался снег.

 

Причинно-временные предложения (измененный подчинительный строй)

1. [E-gikenimag gaa-nishkaadizid], ningii-ani-maajaa.
Gekenimag gaa-nishkaadizid, ningii-ani-maajaa.
Когда я понял, что он зол, я ушел.

 


 

[наверх]

 

© weshki-ayaad